满宫花·月沉沉的译文及注释

译文及注释
月沉沉,人悄悄,一炷后庭香袅。风流帝子不归来,满地禁花慵扫。
月儿沉沉,人儿悄悄,一炷香烟在后院飘荡。风流的皇子不回来,禁花满地懒得扫。
离恨多,相见少,何处醉迷三岛?漏清宫树子规啼,愁锁碧窗春晓。
分别的痛苦多,相聚的机会少,何处能够陶醉于三岛?宫殿里的漏声清脆,树上的子规在啼叫,愁绪缠绕着碧色的窗户,春天的早晨。
注释:
月沉沉:指月亮沉没下去,天色渐渐暗淡。

人悄悄:指人们都已经安静入睡,没有声音。

一炷后庭香袅:指后院里飘着一炷香味。

风流帝子不归来:指帝子(皇帝的儿子)风流倜傥,但已经不再回来。

满地禁花慵扫:指禁宫里的花朵已经开放,但因为禁止外人进入,所以无人打扫。

离恨多:指分别的伤感和思念。

相见少:指相聚的机会很少。

何处醉迷三岛:指在哪里可以畅饮美酒,忘却忧愁。

漏清宫树子规啼:指宫中的子规鸟在漏水声中啼叫。

愁锁碧窗春晓:指春天的早晨,愁绪缠绕在碧色的窗户上。




诗文: 月沉沉,人悄悄,一炷后庭香袅。风流帝子不归来,满地禁花慵扫。
离恨多,相见少,何处醉迷三岛?漏清宫树子规啼,愁锁碧窗春晓。


相关标签:婉约写景 <