渔歌子·柳如眉的译文及注释

译文及注释
柳枝儿像眉毛,云彩儿像头发,细如鲛绡的雾气笼罩着香雪。梦魂惊醒,钟声停歇,窗外的清晨莺鸟和残月。多少的情感,无处倾诉,落花和飞絮在清明节飘舞。少年郎容易分别,一去不再有音信。
注释:
柳如眉:形容柳树的枝条柔软垂下,像眉毛一样。

云似发:形容云彩像人的头发一样飘逸。

鲛绡雾縠:鲛绡是一种细薄的丝绸,雾縠则是一种轻薄的纱帕,两者合起来形容雾气缭绕。

笼香雪:形容雾气像笼罩在香雪之上。

梦魂惊:形容梦中惊醒的状态。

钟漏歇:形容时间已经过去,钟声和漏声都停止了。

窗外晓莺残月:形容清晨时分,窗外有鸟儿啼鸣,月亮已经残缺。

落花飞絮清明节:形容春天的景象,落花和飞絮在清明节时节飘落。

少年郎:指年轻的男子。

一去音书断绝:形容离别后音信全无。




诗文: 柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。
几多情,无处说,落花飞絮清明节。少年郎,容易别,一去音书断绝。