译文及注释:
薄罗衫子上绣有金色的凤凰,细腰被重重的铢衣束缚着。她笑着迎接来人,身旁是一丛盛开的兰花,她身姿婀娜,美丽如金色的凤凰。
她娇媚多情,眼含春情地捻弄着同心结。在楚天,云雨相伴,仿佛也和她的心意相和。她又进入了阳台的梦境之中。
注释:
薄罗衫子:指衣服材质为薄罗纱。
金泥凤:指衣服上绣有金色凤凰图案。
困纤腰:形容腰细如纤。
怯铢衣重:怯,轻柔的意思;铢,古代的一种轻质铜钱。指衣服轻柔而重。
笑迎移步小兰丛:形容女子轻盈的步伐,如同在小兰花丛中漫步。
亸金翘玉凤:亸,指衣服上的金线绣花;翘,指凤凰的尾巴翘起。形容衣服华丽精致。
娇多情脉脉:形容女子娇媚多情,眼神含情脉脉。
羞把同心捻弄:指女子羞涩地玩弄着手中的同心结。
楚天云雨却相和:楚天,指楚地的天空;云雨,指雨天。形容天空和雨水相得益彰,和谐美好。
又入阳台梦:指女子又进入梦境,可能是在回忆或幻想。阳台,指女子的卧室。