寒食日重游李氏园亭有怀的译文及注释

译文及注释
往年一同在鸾桥上,看见倚着朱栏杆吟咏柔软的柳枝。
今天独自来到芳香小径,更没有人的踪迹,只有苔藓覆盖。
心中感到悲伤,因为分别已有三千里,回想起来已有四五年。
想必在他乡也会遇到美好的节日,但也一定会怀抱着暗自悲凄。
注释:
往年:以往的岁月。
鸾桥:传说中仙女常在此桥上游玩,故名。
朱阑:红色的栏杆。
咏柳绵:吟咏柳树柔软的枝条。
独来:独自来到。
香径:芳香的小路。
人迹:人的足迹。
苔钱:指生长在地上的苔藓。
伤心阔别:心中感到悲伤的离别。
三千里:指远离的距离。
屈指思量:指用手指头数数,表示时间的长短。
四五年:指时间的长短。
料得:猜想。
他乡:异乡。
遇佳节:遇到美好的节日。
怀抱:心中的感受。
暗凄然:内心感到悲伤。




诗文: 往年同在鸾桥上,见倚朱阑咏柳绵。
今日独来香径里,更无人迹有苔钱。
伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
料得他乡遇佳节,亦应怀抱暗凄然。