彭州萧使君出妓夜宴见送的译文及注释

译文及注释
玉颜红烛:美人如玉,红烛映照下更加妖娆动人。
忽惊春:突然惊动了春天,指美人的出现让春天更加美好。
微步凌波:轻盈的步伐如同踏在水面上,形容美人的轻盈。
暗拂尘:轻轻拂过衣袂,形容美人的柔美。
自是当歌敛眉黛:美人自然而然地收起眉眼,端庄大方。
不因惆怅为行人:不因心中的忧愁而影响行人的心情。
注释:
玉颜:美丽的面容。
红烛:红色的蜡烛,指照亮人的光明。
惊春:惊动了春天,指美丽的女子出现,如同春天的到来一般。
微步:轻盈的步伐。
凌波:踏在水面上,形容步伐轻盈。
暗拂尘:轻轻拂过衣裙,形容行走时的优美姿态。
当歌:指歌舞之时。
敛眉黛:收起眉毛,指端庄的仪态。
惆怅:忧愁、烦恼。
行人:指路人,表示不因他人的眼光而改变自己的情绪。




诗文: 玉颜红烛忽惊春,微步凌波暗拂尘。
自是当歌敛眉黛,不因惆怅为行人。


相关标签:写人 <