译文及注释:
春朝物候妍,愁妇镜台前。
春天的景象美丽,但愁苦的妇女却在镜前忧心忡忡。
风吹数蝶乱,露洗百花鲜。
风吹得几只蝴蝶飞乱,露水洗涤着百花,使它们更加鲜艳。
试出褰罗幌,还来著锦筵。
试着拉开窗帘,回来享受锦绣盛宴。
曲中愁夜夜,楼上别年年。
在音乐中,愁苦的夜晚不断重复,楼上的人们年复一年地分别。
不及随萧史,高飞向紫烟。
无法像萧史那样随意高飞,飞向紫色的烟云。
注释:
春朝:春天的早晨。
物候:自然界的变化。
妍:美丽。
愁妇:忧愁的女子。
镜台:镜子前的台子。
风吹数蝶乱:风吹动了几只蝴蝶,它们飞得乱七八糟。
露洗:露水洗涤。
百花鲜:各种花朵都很鲜艳。
试出褰罗幌:试着拉开窗帘。
还来著锦筵:再次举办盛大的宴会。
曲中愁夜夜:在曲中感到忧愁,夜夜难眠。
楼上别年年:在楼上思念别离的人,年年如此。
不及随萧史:无法像萧史那样自由自在。
高飞向紫烟:飞向天空中的紫色烟雾。