译文及注释:
芳香的晨光照耀着桃花浦,珠帘翠帐装饰着凤凰楼。
蔡女菱唱着歌,移动着锦缆,燕姬在春天凝望着琼钩。
新妆的美人轻扇遮面,衣袖飘香飘入浅流。
雨水未停,荆台下依旧湿润,自比凌波洛浦游。
注释:
芳晨:美好的早晨。
丽日:美丽的阳光。
桃花浦:地名,位于江苏省苏州市吴中区。
珠帘:用珠子绣成的帘子。
翠帐:翠绿色的帐子。
凤凰楼:古代建筑,多为宫殿或楼阁,以凤凰为主题装饰。
蔡女菱:指蔡琰,三国时期蜀汉丞相诸葛亮的妻子。
移锦缆:解开锦缆,指蔡琰离开丈夫。
燕姬:指春申君的妻子燕姬。
春望:春天的景色。
琼钩:古代钓鱼用的工具。
新妆:新的装扮。
漏影:阳光透过帘子投下的影子。
浮轻扇:轻盈的扇子。
冶袖:摇曳的袖子。
浅流:浅水流。
未减行雨:雨还在下。
荆台:地名,位于湖南省岳阳市。
凌波洛浦:指李白的诗句“登高壮观天地间,大江茫茫去不还,黄山背面一城烟,俯瞰五岭四水田,莫愁前路无知己,天下谁人不识君,古来青史谁不见,今见功名胜古人。凌波不过横塘路,但目送,芳尘去,锦瑟华年谁与度,月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”描述的洛阳和波浪起伏的洛水。