石竹咏的译文及注释

译文及注释
萋萋:形容草木茂盛的样子。结:缠绕。绿枝:绿色的树枝。
晔晔:形容阳光明媚的样子。垂:垂下。朱英:红色的花朵。
常恐:经常担心。零露:露水。降:落下。不得:不能。全:完整。
叹息:叹气。聊:暂且。自思:自己思考。此生:这一生。岂:难道。我情:我的心愿。
昔:过去。未:没有。谁者:谁。令:使得。萌:生长。
弃置:抛弃。勿:不要。重陈:再次提起。委化:腐烂变质。何足惊:何足为奇。
注释:
萋萋:形容草木茂盛的样子。
结:生长。
绿枝:绿色的树枝。
晔晔:形容阳光明媚的样子。
垂:垂下。
朱英:红色的花朵。
常恐:经常担心。
零露:露水。
降:落下。
不得:不能。
全其生:使其完整地生长。
叹息:叹气。
聊:只是。
自思:自己思考。
此生:这一生。
岂:难道。
我情:我的感情。
昔:过去。
未生:还没有出生。
谁者:是谁。
萌:萌芽。
弃置:抛弃。
勿:不要。
重陈:再次提起。
委化:腐烂。
何足惊:不值得惊讶。




诗文: 萋萋结绿枝,晔晔垂朱英。
常恐零露降,不得全其生。
叹息聊自思,此生岂我情。
昔我未生时,谁者令我萌。
弃置勿重陈,委化何足惊。


相关标签:咏物 <