度秋的译文及注释

译文及注释
夏天的灰烬昨天还留在地上,秋天的箭头今天已经移动了时辰。峨嵋山的山峰初露出来,洞庭湖的波浪渐渐地起伏。在幽深的岩洞里,桂花的白色花瓣在风中飘荡,灞涘江畔的菊花已经开放成黄色。人生的运转变化真是令人叹息,微小的事物都有其微妙的道理。
注释:
夏律:指夏季的法律,即夏至后的法令。

昨留灰:指夏至后的灰烬,表示夏季已过去。

秋箭:指秋季的箭垛,即秋分后的箭垛。

今移晷:指现在时间的转移,表示秋季已经到来。

峨嵋岫:指四川峨眉山的山峰。

初出:指山峰初露出地面。

洞庭波:指湖南洞庭湖的波浪。

渐起:指波浪逐渐变大。

桂白:指白色的桂花。

发幽岩:指在幽深的山岩上生长。

菊黄:指黄色的菊花。

开灞涘:指在陕西灞桥和河南涟水一带开花。

运流:指自然界的运行和变化。

方可叹:表示景色美丽,令人感叹。

含毫:指微小的细节。

属微理:指属于微小的自然规律。




诗文: 夏律昨留灰,秋箭今移晷。峨嵋岫初出,洞庭波渐起。
桂白发幽岩,菊黄开灞涘。运流方可叹,含毫属微理。