寓居·其二的译文及注释

译文及注释
没有酒难以留住客人,借书才能进城。
洗衣服要知道水落在哪里,贪睡怕窗明。
野竹和藤蔓缠绕着互相竞争,枯枝草木寄生其中。
在林间隐居了十年,感觉世缘轻浮不重要。
注释:
无酒难留客:没有酒,难以留住客人。这句话表达了主人对客人的热情和好客之意。

借书方入城:只有借到书,才能进城。这句话表达了主人对知识的渴望和追求。

洗衣知水落:洗衣服的人知道水的流向。这句话表达了对生活中细节的关注和体察。

贪睡畏窗明:贪睡的人害怕阳光明媚。这句话表达了对懒惰和逃避的批判。

野竹藤缠杀:野生的竹子和藤条缠绕在一起,互相竞争生长。这句话表达了自然界中生命的竞争和残酷。

枯枝草寄生:枯枝和草木相互依存,共同生长。这句话表达了自然界中生命的互相依存和合作。

十年林下隐:在林中隐居了十年。这句话表达了主人对自然的热爱和追求。

差觉世缘轻:感觉世间的缘分很轻浮。这句话表达了主人对人生的淡然和超脱。




诗文: 无酒难留客,借书方入城。
洗衣知水落,贪睡畏窗明。
野竹藤缠杀,枯枝草寄生。
十年林下隐,差觉世缘轻。