题孙端甫别墅的译文及注释

译文及注释
幽居地僻少人知,野水春风枳树篱。
在偏僻的地方住着,很少有人知道,野水和春风吹拂着枳树篱。

检历预寻移竹日,题墙闲记种花时。
预计着移植竹子的日子,检查历法,题写墙上闲话,记录种花的时光。

堪嗤狡兔须三窟,只学鹪鹩占一枝。
可以嘲笑狡猾的兔子需要三个洞穴,而只有学习鹪鹩占据一枝树。

净扫绿苔斟浊酒,邻家吹过野棠梨。
清扫绿苔,斟满浊酒,邻居吹来野棠梨的香气。
注释:
幽居:偏僻的住所。
枳树篱:用枳树做成的篱笆。
检历:查看历法。
移竹日:移植竹子的日子。
题墙:在墙上题诗。
闲记:随意记录。
堪嗤:可以嘲笑。
狡兔须三窟:狡猾的兔子需要有三个洞穴。
鹪鹩:一种小鸟。
净扫绿苔:清理绿色的苔藓。
斟浊酒:斟满了浑浊的酒。
野棠梨:一种野生的梨树。




诗文: 幽居地僻少人知,野水春风枳树篱。
检历预寻移竹日,题墙闲记种花时。
堪嗤狡兔须三窟,只学鹪鹩占一枝。
净扫绿苔斟浊酒,邻家吹过野棠梨。