和正仲再和罢饮的译文及注释

译文及注释
吴味期君强饮开,楚醅因我破愁来。
何言合美将虚馆,却忆争妍就捧杯。
夜霰已先庭雪集,单衣难与毳裘陪。
践盟几欲驱车去,尘事无端日日堆。

汉字译文:
吴味期,期待君子强饮开怀畅饮;楚醅,楚地的美酒因为我而破除忧愁而来。
何言合美,何必说合适的美酒只能在虚馆中享用;却忆争妍,却回忆起争夺美酒时的情景,就捧起酒杯。
夜霰已先,夜晚的霰雪已经先于庭院中的积雪;单衣难与毳裘陪,穿着单薄的衣服难以与毛皮大衣相比。
践盟几欲,曾经立下盟约,几欲驱车去;尘事无端日日堆,但是琐碎的事情却一天天地堆积。
注释:
吴味:指江南的美食。

期:期待。

君:指朋友。

强饮:喝酒。

开:开怀畅饮。

楚醅:楚地的酒。

因我破愁来:因为我而消除忧愁而来。

何言:何必说。

合美:指美酒。

将:将要。

虚馆:指虚无的官职。

却忆:反而想起。

争妍:争艳。

捧杯:举杯。

夜霰:夜间下的雪花。

先:已经。

庭:院子。

单衣:单薄的衣服。

毳裘:毛皮裘。

陪:相伴。

践盟:履行誓言。

几欲:几乎要。

驱车:驾车。

尘事:尘世的事务。

无端:无意义的。




诗文: 吴味期君强饮开,楚醅因我破愁来。
何言合美将虚馆,却忆争妍就捧杯。
夜霰已先庭雪集,单衣难与毳裘陪。
践盟几欲驱车去,尘事无端日日堆。