译文及注释:
生爱虚名苦辩亡,沦精竭智可哀伤。
生而爱慕虚名,却因争辩而死亡,沉迷于精神和智慧的追求,令人感到悲哀。
谁将事附三公传,自有文夸古战场。
有人将这段事迹附在三公传中,必定会有人为之歌颂古代战场上的英雄壮举。
坟土未乾还卜穴,挽声才绝又新章。
尸体还未入土,就已经开始卜算坟穴,挽歌声刚刚结束,又开始了新的篇章。
是非从此方应定,弟子犹争左氏长。
从此以后,是非曲直已经明确,但是弟子们仍在争论谁才是左氏的真正继承人。
注释:
生爱虚名:指人们追求虚名所带来的痛苦。
苦辩亡:指争论过度会耗尽精力,甚至导致死亡。
沦精竭智:指精神和智力都已经耗尽。
三公传:指历史上的三位重要官员,即太尉、司徒、司空。
自有文夸古战场:指历史上的战争都有相应的文学作品来赞美。
坟土未乾还卜穴:指人们在亲人去世后,还要等到坟土干燥后才能进行卜穴(即确定葬地)。
挽声才绝又新章:指人们在哀悼亲人的同时,也要继续生活下去。
是非从此方应定:指事情已经有了定论,不必再争论。
弟子犹争左氏长:指弟子们仍在争论左氏(古代学者)的学说。
诗文: 生爱虚名苦辩亡,沦精竭智可哀伤。
谁将事附三公传,自有文夸古战场。
坟土未乾还卜穴,挽声才绝又新章。
是非从此方应定,弟子犹争左氏长。