夜与原甫江家步归的译文及注释

译文及注释
丹砂漆盘盛着井水,冷浸半开的山樱花。
初见春色却不感喜,黄昏邀饮夜归家。
刘郎居南我居北,路上泥泞天色黑。
风吹蜡烛烧不明,白丝绣鞋可惜了。
注释:
丹砂:一种红色颜料,用于染色或涂料。

漆盘:用来盛漆的盘子。

盛:装满。

井水:井中的水。

冷浸:浸泡在冷水中。

半坼:半开的。

山樱花:生长在山上的樱花。

始见春色不奈喜:看到春天的景色,却没有感到喜悦。

黄昏:傍晚。

招饮:邀请喝酒。

夜还家:回家的时候已经是夜晚了。

刘郎:指刘禹锡,唐代著名诗人。

南北:指刘禹锡和诗人自己居住的地方。

陌上:路边。

泥开:泥土裂开。

天正黑:天已经完全黑了。

风吹蜡烛烧未明:风吹灭了蜡烛,天还没有亮。

素丝:白色的丝绸。

作履:做成鞋子。

惜不得:舍不得。




诗文: 丹砂漆盘盛井水,冷浸半坼山樱花。
始见春色不奈喜,黄昏招饮夜还家。
刘郎居南我居北,陌上泥开天正黑。
风吹蜡烛烧未明,素丝作履惜不得。