桃话冷落的译文及注释

译文及注释
桃花凋零被风吹,飘落残花过小桥。
桥下金鱼双嬉戏,水边小鸟理新羽。
羽衣未湿黄梅雨,雨滴江梨格外娇。
娇姿常伴垂杨柳,柳外双飞紫燕高。
高阁佳人吹玉笛,笛边鸾线挂丝绦。
绦丝玲珑香佛手,手中有扇望河潮。
潮平两岸风帆稳,稳坐舟中且慢摇。
摇入西河天将晚,晚窗寂寞叹无聊。
聊推纱窗观凋零,落云渺渺被水敲,
敲门借问天台路,路过小桥有断桥,
桥边种碧桃。
注释:
桃花:桃树开花。

冷落:凋谢。

被风飘:被风吹落。

飘落:飘散落下。

残花:凋谢的花。

小桥:小型的桥梁。

金鱼:一种观赏鱼。

戏水:在水中嬉戏。

小鸟:小型的鸟类。

理新毛:整理新长出的羽毛。

毛衣:衣服的一种,用毛线编织而成。

黄梅雨:指春末夏初的一种雨。

江梨:一种水果。

分外娇:特别娇嫩。

娇姿:娇美的姿态。

常伴:经常陪伴。

垂杨柳:一种柳树,枝条垂下。

柳外:在柳树的外面。

紫燕:一种燕子,羽毛呈紫色。

高阁:高楼的阁楼。

佳人:美女。

吹玉笛:吹奏玉制的笛子。

鸾线:凤凰的羽毛。

挂丝绦:用丝绸做成的绳子。

绦丝:丝绸做成的绳子。

玲珑:精致美丽。

香佛手:一种植物,花朵有香味。

扇:一种用来扇风的工具。

望河潮:眺望河水的潮汐。

潮平:潮水平静。

两岸:河流两岸。

风帆:船上的帆。

稳坐:坐得稳定。

舟中:船上。

慢摇:缓慢地摇晃。

西河:一条河流的名称。

晚窗:晚上的窗户。

寂寞:孤独寂寞。

叹无聊:感叹无聊。

纱窗:用纱做成的窗户。

落云:落日的云彩。

渺渺:模糊不清。

被水敲:被水波拍打。

敲门:敲门请求进入。

借问:请问。

天台路:一条路的名称。

路过:经过。

断桥:断裂的桥梁。

碧桃:一种桃树,果实呈绿色。




诗文: 桃花冷落被风飘,飘落残花过小桥。
桥下金鱼双戏水,水边小鸟理新毛。
毛衣未湿黄梅雨,雨滴江梨分外娇。
娇姿常伴垂杨柳,柳外双飞紫燕高。
高阁佳人吹玉笛,笛边鸾线挂丝绦。
绦丝玲珑香佛手,手中有扇望河潮。
潮平两岸风帆稳,稳坐舟中且慢摇。
摇入西河天将晚,晚窗寂寞叹无聊。
聊推纱窗观冷落,落云渺渺被水敲,
敲门借问天台路,路过小桥有断桥,
桥边种碧桃。