译文及注释:
南山的石头坑,白色的石头碎裂。我生来没有像尧舜那样的禅师。穿着简单的布衣,走到了山脚下。在夜幕降临时,我和牛一起吃着简单的饭菜。漫长的夜晚何时才能结束呢?
沧浪江的水清澈透明,石头闪闪发光,其中有一条长达尺半的鲤鱼。我穿着粗布单衣,走到了山脚下。在清晨时分,我和牛一起吃着清淡的早餐。黄色的小牛在山坡上休息,我将离开你去到齐国。
走出东门,石头路很陡峭。路旁有松树和柏树,青翠欲滴。我穿着粗布衣,缝缝补补,可惜没有遇到像尧舜那样的主人。牛儿努力地吃着细草,我身边有大臣相伴,我将和你一起去到楚国。
注释:
南山矸:南山的石头。
白石烂:白色的石头光亮。
生不遭尧与舜禅:没有得到尧、舜这样的圣人的教诲。
短布单衣适至骭:只穿着短布单衣,刚好遮到臀部。
从昏饭牛薄夜半:从黄昏开始喂牛,直到深夜。
长夜漫漫何时旦?:夜晚漫长,何时才能到天亮?
沧浪之水白石粲:沧浪江的水很清,石头很亮。
中有鲤鱼长尺半:沧浪江里有一条长约一尺半的鲤鱼。
毂布单衣裁至骭:车轮上的布料只裁到臀部。
清朝饭牛至夜半:清晨喂牛,直到深夜。
黄犊上坂且休息:小黄牛上了坡,需要休息。
吾将舍汝相齐国:我要离开你,去相齐国。
出东门兮厉石班:从东门出发,经过厉石班。
上有松柏兮青且兰:山上有松树和柏树,青翠欲滴。
粗布衣兮缊缕:穿着粗布衣,衣角上有缕缕的线头。
时不遇兮尧舜主:没有遇到像尧、舜这样的圣人。
牛兮努力食细草:牛在努力吃细草。
大臣在尔侧:大臣们在你身边。
吾当与尔适楚国:我要和你一起去适楚国。
诗文: 南山矸,白石烂,生不遭尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫何时旦?
沧浪之水白石粲,中有鲤鱼长尺半。毂布单衣裁至骭,清朝饭牛至夜半。黄犊上坂且休息,吾将舍汝相齐国。
出东门兮厉石班,上有松柏兮青且兰。粗布衣兮缊缕,时不遇兮尧舜主。牛兮努力食细草,大臣在尔侧,吾当与尔适楚国。