译文及注释:
黄河清澈已有三千年,涨潮退潮消失昆仑山源。
我想到远方洗涤双足,却惊见尘土生出青天。
何不像曹溪一滴水,能够削平高山如磨石。
三江五湖都不敢流淌,沧海无风清晰见底。
沅湘之水贯穿神州,乾坤无根元气漂浮。
青天在下,水在上,铸就一片晶莹的秋色。
道人看到这一切,心中自有定论,冷眼注视着双月的影子。
玲珑的窗户穿透云雾,领悟出虚空的大圆镜。
注释:
黄河:中国第二长河,流经黄土高原和中原平原,历史上曾多次改道。
昆仑:中国西部山脉,为神话中的仙山。
行潦:河流的水流。
曹溪:佛教名山,位于江西省。
太阿:传说中的神山,位于中国西南。
三江五湖:指长江、珠江、黄河、洞庭湖、太湖、鄱阳湖、洪泽湖等。
沅湘:指湖南省的沅江和湘江。
乾坤:指天地。
青天:指天空。
玻璃秋:形容秋天晴朗的天空像一块晶莹剔透的玻璃。
道人:指道教修行者。
瞳光:眼睛的光芒。
玲珑:精致、巧妙。
虚空大圆镜:佛教中的一种修行法器,象征着智慧和清净。
诗文: 黄河一清三千年,行潦灭没昆仑源。
我当濯足万里外,却怪尘土生青天。
何如曹溪一滴水,太阿削平如砺砥。
三江五湖不敢流,沧海无风清见底。
沅湘有脉通神州,乾坤无根元气浮。
青天在下水在上,铸出一片玻璃秋。
道人对此心自定,冷射瞳光双月影。
玲珑凿开云雾窗,悟作虚空大圆镜。