译文及注释:
独自的鸟儿自在地飞翔,没有任何牵挂;
红霞如同赭色,水面像是一张纸;
为了谁而不停地写下这江天的美景呢?
船上的风弦弹奏着,月亮升上了天空;
窗前的山峰像是一束云彩,我把它们梳理成了发髻;
独自行走的时候也不觉得荒凉。
注释:
独鸟:孤独的鸟。
冲波:翱翔于波涛之上。
去意闲:心情自由,无所牵挂。
坏霞:残破的霞光。
如赭:像赭石一样的颜色。
水如笺:水面像纸笺一样平静。
为谁无尽写江天:不知道为谁写下了无尽的江天。
并舫:并排停泊的船只。
风弦:琴弦被风吹动发出的声音。
弹月上:弹奏出月亮升起时的美妙乐曲。
当窗山髻挽云还:窗前的山峰像一个盘在头顶上的发髻,云彩缭绕着。
独经行处未荒寒:独自行走的地方依然不荒凉。
诗文: 独鸟冲波去意闲,坏霞如赭水如笺。
为谁无尽写江天。
并舫风弦弹月上,当窗山髻挽云还;独经行处未荒寒。