【双调】新水令_搅闲风吹散的译文及注释

译文及注释
搅闲风吹散楚台天,天对付满怀愁闷。
搅动了闲散的风,吹散了楚台的天空,天空对付着我满怀的愁闷。

您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更。
您那里欢乐嫌夜晚短暂,而我寂寞却恨长夜漫漫。

恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信。
就像断了线的风筝,失去了鱼和雁的音信。

驻马听多绪多情,病身躯憔悴损;闲愁闲闷,将柳带结同心。
驻马静听,多情多绪,病弱的身躯憔悴损伤;闲愁闲闷,像柳枝一样缠绕着我的心。

瘦岩岩宽褪了绛绡裙,羞答答恐怕他邻姬问。若道伤春,今年更比年时甚。
瘦弱的身影穿着宽松的绛绡裙,羞答答的怕被邻居问起。如果说伤春,今年比往年更加严重。

沉醉东风莲脸上何曾傅粉,鬓鬅松不整乌云。口儿口店,心儿里印,捱一宵胜似三春。怕的是黄昏点上灯,照见俺孤凄瘦影。
沉醉于东风之中,莲花脸上从未涂过粉,鬓发散乱像黑云。口中说着无聊话,心里却印着深深的思念,熬过一个夜晚胜过三个春天。唯一担心的是黄昏点上灯,照见我孤独凄凉的身影。

幺早是我愁怀闷哽,更那堪四扇帏屏。遣人愁,添人恨,无端怨煞丹青。画得来双双厮配定,做得伤情对景。
早已经愁怀闷哽,更加无法忍受四扇帏屏的困扰。让人愁,添人恨,无端地怨恨画家。画中的人物双双配对,形成了伤感的情景。

天仙子一扇儿画着双通叔,和苏氏到豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画的来厮顾盼厮温存,比各青春。这一扇儿比他每情更深,是君瑞莺莺。
《天仙子》一扇儿画着双通叔和苏氏去了豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画中的人物相互凝视,相互温存,比各自的青春更加美好。这一扇儿比其他的情感更加深刻,是君瑞莺莺。

随煞您团圆偏俺孤另,拥被和衣坐等。听鼓打四更过,搭伏定鸳鸯枕头儿等。
《随煞》您团圆了,而我却孤独一人,拥被和衣坐等。听着鼓声敲打过了四更,躺在鸳鸯枕头上等待。
注释:
搅闲风:指风吹乱了心情。

散楚台天:楚台指楚国的台城,天空。

满怀愁闷:心中充满忧愁和烦闷。

嫌夜短:觉得夜晚时间太短。

寂寞恨长:感到孤独和时间过得太慢。

线断风筝:比喻感情破裂,失去联系。

绝鱼雁杳音信:比喻音信全无,失去联系。

驻马听:形容心情多变,身体虚弱。

柳带结同心:比喻心情相通,情投意合。

绛绡裙:一种红色的丝绸裙子。

邻姬:指邻居家的女子。

捱一宵:熬过一夜。

黄昏点上灯:指天黑了点上灯。

孤凄瘦影:形容孤独悲凉的身影。

四扇帏屏:指四面帘幕。

丹青:指画画。

厮配定:指画中人物相互配合。

对景:指画中人物与背景相得益彰。

通叔:指通姑,即通姑娘。

苏氏:指苏小妹。

司马文君:指司马相如的妻子文君。

王魁桂英:指王魁和桂英。

厮顾盼:形容画中人物相互注视。

君瑞莺莺:指画中人物的名字。

拥被和衣:指躺在床上盖着被子。

听鼓打四更过:指听到鼓声敲打四更,表示时间已经很晚了。

搭伏定鸳鸯枕头儿:指枕着鸳鸯枕头,等待团圆。




诗文: 搅闲风吹散楚台天,天对付满怀愁闷。您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更。恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信。
【驻马听】多绪多情,病身躯憔悴损;闲愁闲闷,将柳带结同心。瘦岩岩宽褪了绛绡裙,羞答答恐怕他邻姬问。若道伤春,今年更比年时甚。
【沉醉东风】莲脸上何曾傅粉,鬓鬅松不整乌云。口儿口店,心儿里印,捱一宵胜似三春。怕的是黄昏点上灯,照见俺孤凄瘦影。
【幺】早是我愁怀闷哽,更那堪四扇帏屏。遣人愁,添人恨,无端怨煞丹青。画得来双双厮配定,做得伤情对景。
【天仙子】一扇儿画着双通叔,和苏氏到豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画的来厮顾盼厮温存,比各青春。这一扇儿比他每情更深,是君瑞莺莺。
【随煞】您团圆偏俺孤另,拥被和衣坐等。听鼓打四更过,搭伏定鸳鸯枕头儿等。