原文: 搅闲风吹散楚台天,天对付满怀愁闷。您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更。恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信。
【驻马听】多绪多情,病身躯憔悴损;闲愁闲闷,将柳带结同心。瘦岩岩宽褪了绛绡裙,羞答答恐怕他邻姬问。若道伤春,今年更比年时甚。
【沉醉东风】莲脸上何曾傅粉,鬓鬅松不整乌云。口儿口店,心儿里印,捱一宵胜似三春。怕的是黄昏点上灯,照见俺孤凄瘦影。
【幺】早是我愁怀闷哽,更那堪四扇帏屏。遣人愁,添人恨,无端怨煞丹青。画得来双双厮配定,做得伤情对景。
【天仙子】一扇儿画着双通叔,和苏氏到豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画的来厮顾盼厮温存,比各青春。这一扇儿比他每情更深,是君瑞莺莺。
【随煞】您团圆偏俺孤另,拥被和衣坐等。听鼓打四更过,搭伏定鸳鸯枕头儿等。
译文及注释:
搅闲风吹散楚台天,天对付满怀愁闷。
搅动了闲散的风,吹散了楚台的天空,天空对付着我满怀的愁闷。
您那里欢娱嫌夜短,俺寂寞恨长更。
您那里欢乐嫌夜晚短暂,而我寂寞却恨长夜漫漫。
恰似线断风筝,绝鱼雁杳音信。
就像断了线的风筝,失去了鱼和雁的音信。
驻马听多绪多情,病身躯憔悴损;闲愁闲闷,将柳带结同心。
驻马静听,多情多绪,病弱的身躯憔悴损伤;闲愁闲闷,像柳枝一样缠绕着我的心。
瘦岩岩宽褪了绛绡裙,羞答答恐怕他邻姬问。若道伤春,今年更比年时甚。
瘦弱的身影穿着宽松的绛绡裙,羞答答的怕被邻居问起。如果说伤春,今年比往年更加严重。
沉醉东风莲脸上何曾傅粉,鬓鬅松不整乌云。口儿口店,心儿里印,捱一宵胜似三春。怕的是黄昏点上灯,照见俺孤凄瘦影。
沉醉于东风之中,莲花脸上从未涂过粉,鬓发散乱像黑云。口中说着无聊话,心里却印着深深的思念,熬过一个夜晚胜过三个春天。唯一担心的是黄昏点上灯,照见我孤独凄凉的身影。
幺早是我愁怀闷哽,更那堪四扇帏屏。遣人愁,添人恨,无端怨煞丹青。画得来双双厮配定,做得伤情对景。
早已经愁怀闷哽,更加无法忍受四扇帏屏的困扰。让人愁,添人恨,无端地怨恨画家。画中的人物双双配对,形成了伤感的情景。
天仙子一扇儿画着双通叔,和苏氏到豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画的来厮顾盼厮温存,比各青春。这一扇儿比他每情更深,是君瑞莺莺。
《天仙子》一扇儿画着双通叔和苏氏去了豫章城;一扇儿是司马文君;一扇儿是王魁桂英。画中的人物相互凝视,相互温存,比各自的青春更加美好。这一扇儿比其他的情感更加深刻,是君瑞莺莺。
随煞您团圆偏俺孤另,拥被和衣坐等。听鼓打四更过,搭伏定鸳鸯枕头儿等。
《随煞》您团圆了,而我却孤独一人,拥被和衣坐等。听着鼓声敲打过了四更,躺在鸳鸯枕头上等待。
注释:
搅闲风:指风吹乱了心情。
散楚台天:楚台指楚国的台城,天空。
满怀愁闷:心中充满忧愁和烦闷。
嫌夜短:觉得夜晚时间太短。
寂寞恨长:感到孤独和时间过得太慢。
线断风筝:比喻感情破裂,失去联系。
绝鱼雁杳音信:比喻音信全无,失去联系。
驻马听:形容心情多变,身体虚弱。
柳带结同心:比喻心情相通,情投意合。
绛绡裙:一种红色的丝绸裙子。
邻姬:指邻居家的女子。
捱一宵:熬过一夜。
黄昏点上灯:指天黑了点上灯。
孤凄瘦影:形容孤独悲凉的身影。
四扇帏屏:指四面帘幕。
丹青:指画画。
厮配定:指画中人物相互配合。
对景:指画中人物与背景相得益彰。
通叔:指通姑,即通姑娘。
苏氏:指苏小妹。
司马文君:指司马相如的妻子文君。
王魁桂英:指王魁和桂英。
厮顾盼:形容画中人物相互注视。
君瑞莺莺:指画中人物的名字。
拥被和衣:指躺在床上盖着被子。
听鼓打四更过:指听到鼓声敲打四更,表示时间已经很晚了。
搭伏定鸳鸯枕头儿:指枕着鸳鸯枕头,等待团圆。
译文及注释详情»
关汉卿简介: 关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家,汉族,解州人(今山西省运城),号已斋(一作一斋)、已斋叟,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。他是中国古代戏曲创作的代表人物,以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。他的作品主要表现了他对社会现实的深刻洞察,以及对人性深刻的揭示,具有极高的艺术价值和文化内涵。