【南吕】一枝花_题东湖纤云的译文及注释

译文及注释
题东湖

纤云曳晓红,远树团晴翠。好山如凤凰,新水似琉璃,巧画屏帏。壮观蓬莱地,东湖景最奇。两三行鸥鹭清闲,七十二峰峦秀美。

【梁州】露屿寺僧吟翠微,月波楼客宴金杯,宝华台殿松阴蔽。赤栏桥畔,想像瑶池;金沙路上,胜却苏堤。若东坡来此游历,向西湖懒把诗题。学士庙绀宇朱扉,观音洞金堂玉室,宰相家翠竹清溪。会稽,鉴水。贺知章谩奖多佳致,放船去在天际。杨柳风轻生浪迟,漾动玻璃。

【尾】供盘鲜鲫银丝鲙,对酒名花锦绣机,香满衣醉似泥。落照时渔唱起,棹苍烟乘兴而回,煞强如误入桃源洞天里。

题东湖

纤细的云彩拖着晨曦的红色,远处的树木笼罩在晴朗的翠绿中。美丽的山峰像凤凰一样,清新的水面像琉璃一般,屏风上画着巧妙的图案。这里是壮观的蓬莱仙境,东湖景色最为奇妙。几只鸥鹭在清闲地游荡,七十二座山峰秀美无比。

【梁州】露屿寺的僧人吟唱着微妙的诗句,月波楼的客人举杯畅饮,宝华台殿下松树的阴影遮蔽着。在赤栏桥畔,仿佛置身于瑶池仙境;在金沙路上,胜过苏堤的美景。如果苏东坡来到这里游览,也会懒得写下诗句。学士庙的蓝色建筑和朱红的门扉,观音洞的金色殿堂和玉石的室内,还有宰相家的清澈溪水和翠绿的竹林。这里是会稽,鉴水。贺知章赞扬这里的美景,放船驶向天际。杨柳轻摇,水波悠扬,像玻璃一般晶莹剔透。

【尾】供应着新鲜的鲫鱼和银丝鲙,品尝着美酒和名花,香气弥漫,仿佛醉了一般。夕阳西下时,渔民开始唱歌,划着小船回家,苍烟缭绕,心情愉悦,仿佛误入桃源洞天一般。
注释:
题东湖:指题目所述的东湖景色。

纤云:轻盈的云彩。

曳晓红:拖着晨曦的红色。

远树团晴翠:远处的树木像一团晴朗的翠绿。

好山如凤凰:山峰形状像凤凰。

新水似琉璃:清澈的水像琉璃一样透明。

巧画屏帏:形容景色像精美的屏风画。

壮观蓬莱地:景色像仙境蓬莱。

七十二峰峦秀美:指东湖周围的山峰。

露屿寺:位于湖中的一座寺庙。

僧吟翠微:寺庙里的僧人吟诵佛经,景色清幽。

月波楼客:在楼上欣赏月光的客人。

金杯:指饮酒。

宝华台殿:寺庙中的殿堂。

松阴蔽:被松树的阴影所遮蔽。

赤栏桥畔:湖中的一座桥。

瑶池:神话中的仙境。

金沙路上:指东湖周围的一条路。

苏堤:指杭州西湖畔的苏堤。

东坡:指北宋文学家苏轼。

学士庙:位于东湖附近的一座庙宇。

绀宇朱扉:蓝色的屋宇,红色的门扉。

观音洞:寺庙中的一个洞穴。

金堂玉室:寺庙中的殿堂。

宰相家:指唐代宰相李德裕的家。

翠竹清溪:清澈的溪水旁边有翠绿的竹子。

会稽:指今天的绍兴市。

鉴水:指鉴湖,绍兴市的一座湖。

贺知章:唐代诗人。

谩奖多佳致:随意赞美景色。

放船去在天际:指放船游湖,感觉像在天际。

杨柳风轻生浪迟:指湖中的杨柳随风摇曳,水波轻缓。

漾动玻璃:指水面像玻璃一样晶莹剔透。




诗文: 题东湖
纤云曳晓红,远树团晴翠。好山如凤凰,新水似琉璃,巧画屏帏。壮观蓬莱地,东湖景最奇。两三行鸥鹭清闲,七十二峰峦秀美。
【梁州】露屿寺僧吟翠微,月波楼客宴金杯,宝华台殿松阴蔽。赤栏桥畔,想像瑶池;金沙路上,胜却苏堤。若东坡来此游历,向西湖懒把诗题。学士庙绀宇朱扉,观音洞金堂玉室,宰相家翠竹清溪。会稽,鉴水。贺知章谩奖多佳致,放船去在天际。杨柳风轻生浪迟,漾动玻璃。
【尾】供盘鲜鲫银丝鲙,对酒名花锦绣机,香满衣醉似泥。落照时渔唱起,棹苍烟乘兴而回,煞强如误入桃源洞天里。