译文及注释:
【寨儿中风月煞经谙,收心也合搠淹。再不缠头戴蜀锦,沽酒典春衫。心如柳絮粘泥,狂风过怎摇撼。】
在寨子里,我对风月已经很熟悉了,但我还是要收起心思,不要再沉迷其中。我不再戴着华丽的头饰,穿着蜀锦,只是喝着酒,穿着简单的春衫。我的心像柳絮一样黏着泥土,狂风吹过也无法摇动。
【乔牌儿】
这场天气变化莫测,不是我愚蠢无知。我和朋友们一起走路,因为他们都已经喝醉了。
【夜行船】
我又被风月的勇气所引,但这次我却失败了。不要说未来的日子,现在我已经感到十分羞愧。
【天仙子】
我不是参与其中的人,但是我却被卷入了这场纷争。我不想看到庙宇被火烧毁,桥梁被水淹没。尽管我想掩盖风声,但是我还是被卷入其中。我们之间的感情被阻隔,我面向北方,他却面向南方。
【离亭宴煞】
你不要制造麻烦,不要破坏船只的缆绳,不要让我们的团圆被打破。我们的敌人一再地行动,我嘱咐你要小心。我们总是贪图好事,但是我们不能让星星黯淡无光。如果我们让别人倒赚了,我们会感到非常痛苦。
注释:
寨儿中:指寨子里的孩子。
风月煞经谙:指对风月事物非常熟悉。
收心也合搠淹:指收起心思,不再沉迷于风月之事。
缠头:头巾。
蜀锦:四川蜀地出产的锦缎。
沽酒典春衫:指喝酒、穿春装,享受春天的美好。
心如柳絮粘泥:形容心思纷乱,难以平静。
乔牌儿:指一个人的名字。
天对勘:指观察天气变化。
尴九咸:形容处境尴尬。
久远当来:指未来的日子。
陡羞惨:形容非常羞愧。
非参:指一个人的名字。
坏怪斗来搀:指遇到了不好的事情。
袄庙火绝:指火灾烧毁了房屋。
蓝桥水淹:指水灾淹没了房屋。
盼风声:指等待好消息。
两下里阻隔情分减,面北眉南:指两人之间的感情受到了阻碍。
离亭宴煞:指一首戏曲的名字。
起风波剁断渔舟缆:比喻因为争吵而破裂关系。
团圆摔破青铜鉴:比喻因为争吵而破裂关系。
常将好事贪:指经常贪图好处。
花星暗:指月亮被云遮住,看不到星星。
问休将人倒赚:指被人误会。
眼挫了可憎才:指眼睛受到了伤害,非常痛苦。
心疼煞志诚俺:指非常心疼。
诗文: 寨儿中风月煞经谙,收心也合搠淹。再不缠头戴蜀锦,沽酒典春衫。心如柳絮粘泥,狂风过怎摇撼。
【乔牌儿】这番天对勘,非是俺愚滥。相知每侧脚里来轰减,盖因他酒半酣。
【夜行船】又引起往前风月胆,今番做得尴九咸。且休说久远当来,奈何时暂,这些时陡羞惨。
【天仙子】咱非参,坏怪斗来搀。怎肯袄庙火绝,蓝桥水淹。难掩盖泼风声,被各俱耽。怎只恁两下里阻隔情分减,面北眉南。
【离亭宴煞】你休起风波剁断渔舟缆,得团圆摔破青铜鉴。冤家行再三,再三嘱付勤相探。常将好事贪,却休教花星暗。万一问休将人倒赚,眼挫了可憎才,心疼煞志诚俺。