译文及注释:
褪咱,赑咱,拟不定真和假。——褪去了,穿上了,模糊不清真假。韩香刚待探手拿,小胆儿还惊怕。——韩香刚想要伸手拿,但小心胆怯。柳外风前,花间月下,断肠人敢道么。——在柳树外的风前,在花丛中的月下,伤心的人敢说出来吗。演撒,梦撒,告一句知心话。——说说,做梦,说出一句真心话。
注释:
褪咱:指衣服褪色,失去原有的颜色。
赑咱:指衣服破损,破烂不堪。
拟不定真和假:指无法确定是真是假。
韩香:指女子的名字。
探手拿:指伸手去拿。
小胆儿:指胆子小的人。
柳外风前:指在柳树下,风吹拂着。
花间月下:指在花丛中,月光照耀下。
断肠人:指因爱情而痛苦的人。
演撒:指表演,炫耀。
梦撒:指做梦,幻想。
告一句知心话:指说出心里话,表达内心真实的想法。
诗文: 褪咱,赑咱,拟不定真和假。韩香刚待探手拿,小胆儿还惊怕。柳外风前,花间月下,断肠人敢道么。演撒,梦撒,告一句知心话。