【双调】得胜令_银烛照黄昏的译文及注释

译文及注释
银烛照黄昏,金屋贮佳人。酒醉三更后,花融一夜春。恩情,怕有些儿困。亲亲,亲得来不待亲。

银烛:银色的蜡烛;黄昏:天色渐渐暗下来的时候;金屋:用金子装饰的房屋;贮:存放;佳人:美女。

酒醉三更后:喝醉了酒,已经过了三更(晚上11点到1点)的时间;花融一夜春:花儿开放,一夜之间春天就来了。

恩情:深厚的感情;怕有些儿困:怕感情疲劳;亲亲:亲吻;亲得来不待亲:亲密的关系已经很好,不需要再亲吻。
注释:
银烛:银色的蜡烛,指夜晚的灯光。

黄昏:日落后天色暗淡的时候。

金屋:指皇宫或富贵人家的豪华住宅。

贮:储存、保存。

佳人:美女、佳丽。

酒醉三更后:指喝醉酒到深夜。

花融一夜春:指春天的花朵在夜晚中散发出浓郁的芳香。

恩情:指情感、感情。

怕有些儿困:怕有些许疲倦。

亲亲:亲吻、亲近。

亲得来不待亲:指亲密的关系不一定需要亲身接触,心灵上的亲近也很重要。




诗文: 银烛照黄昏,金屋贮佳人。酒醉三更后,花融一夜春。恩情,怕有些儿困。亲亲,亲得来不待亲。