【越调】天净沙_行边宿国幽的译文及注释

译文及注释
行边宿国:

在路边过夜的时候,
幽禽惊起,双肩耸动,
晚花的香气已经褪去了妆钿,
月色淡淡,烟雾寒冷,水很浅。
远处的河流像一条练子。
梦中回到了塞山前。

怀古疏翁命赋:

翠芳园里的老树,寒鸦在上面叫,
朱雀桥上的野草和闲花,
乌江岸边曾经有将军的战马。
百年过去了,画图留下的是谁的家?
注释:
行边宿国:指在边境地区行军宿营,守卫国家。

幽禽:指寂静的鸟类,也可指孤独的人。

疫耸:惊恐的样子,颤抖。

晚花香褪妆钿:晚上花香减弱,妆钿(指花瓣)褪色。

月淡烟寒水浅:月色淡雅,烟雾缭绕,水面浅显。

远河如练:远处的河流像一条细细的丝带。

梦归的塞山前:指在边境地区行军宿营后,回到塞山前的梦境。

翠芳园:指唐代诗人王之涣的故居。

朱雀桥:指唐代长安城内的一座桥梁。

乌江岸将军战马:指三国时期蜀汉将领赵云在乌江边马跃悬崖的故事。

百年之下,画图留落谁家?:意为百年过去了,留下的画作归属于谁呢?表达了对历史文化的思考和珍视。




诗文: 行边宿国
幽禽疫耸双肩,晚花香褪妆钿,月淡烟寒水浅。远河如练。梦归的塞山前。
怀古疏翁命赋
翠芳园老树寒鸦,朱雀桥野草闲花,乌江岸将军战马。百年之下,画图留落谁家?