【黄钟】人月圆_人生能几浑的译文及注释

译文及注释
人生能几,像梦一般浑浑噩噩,梦中何必愁苦?离别时依然记得,眼中充满秋水,泪水湿透春罗。绿杨树下的亭台,梨花院中的房屋,回想起来历历在目。水远山遥,鱼儿沉入水底,雁儿消失在天际,离别之情更加深刻。相思之情何时才能再次相见?山峦遥远,水流弯曲,风弦虽然断了,莺儿的歌声却难以续接,离别之痛深深地扎在心肠。最令人伤心的是,鲛绡之处留下了珍贵的怨恨,翠靥之间还留有余香。故人何在?在那深深的荫蔽之下,斜月照耀着幽窗
注释:
人生能几:指人生有多少个阶段。

浑如梦:像梦一样虚幻。

奈愁何:有什么可愁的呢?

眸盈秋水:眼中充满秋水般的泪水。

泪湿春罗:泪水湿透了春天的罗带。

绿杨台榭:绿色的杨树和华丽的亭子。

梨花院宇:梨花盛开的庭院。

水遥山远:水很远,山很远。

鱼沉雁渺:鱼儿沉入水中,雁儿消失在天际。

相思何日重相见:相思之情何时才能再次相见。

山远水偏攻:山和水都在攻击相思之人。

风弦虽断:弦虽然断了,但是风仍然吹拂。

莺胶难接:莺儿的胶水难以接合。

愁满离肠:愁绪充满了离别之情。

鲛绡贵恨:鲛绡是一种珍贵的丝绸,指珍贵的怨恨之情。

翠靥留香:美女的翠绿色的嘴唇留下了香气。

故人何在:不知道故人在哪里。

浓荫深院:浓密的树荫和深深的庭院。

斜月幽窗:斜斜的月亮和幽深的窗户。




诗文: 人生能几浑如梦,梦里奈愁何?别时犹记,眸盈秋水,泪湿春罗。绿杨台榭,梨花院宇,重想经过。水遥山远,鱼沉雁渺,分外情多!
相思何日重相见,山远水偏攻。风弦虽断,莺胶难接,愁满离肠。最伤情处鲛绡贵恨,翠靥留香。故人何在?浓荫深院,斜月幽窗。