译文及注释:
辞官
急流中勇退不争多,厌喧烦静中闲坐。利名场说著逆耳,烟霞疾做了沉疴。若不是天意相合,这清福怎能个。
(意思:在急流中勇敢地退缩,不争夺太多;厌倦了喧嚣,喜欢在安静中闲坐;在名利场上说话往往不被人听,烟霞之事也让人疲惫不堪。如果不是天意相合,这种清闲福气怎么可能得到。)
川拨棹
每日家笑呵呵,陶渊明不似我。跳出天罗,占断烟波。竹坞松坡,到处婆娑。倒大来清闲快活,看时节醉了呵!
(意思:每天在家里笑呵呵的,不像陶渊明那样。跳出天罗,占据了烟波。在竹林和松坡上,到处都是婆娑之景。倒大来清闲快活,看着季节变化,喝醉了。)
七弟兄
唱歌,弹歌,似风魔,把功名富贵都参破。有花有酒有行窝,无烦无恼无灾祸。
(意思:唱歌、弹琴,像风魔一样,把功名富贵都抛弃了。有花有酒有住处,没有烦恼和灾祸。)
梅花酒
年纪又半百过,壮志消磨,暮景磋跎,鬓发浑皤。想人生能几何?叹日月似撺梭。自相度,图个甚?谩张罗,得磨驼,且磨驼。共邻叟两三个,无拘束即脾和。
(意思:年纪又过了半百,壮志消磨,晚景凄凉,鬓发花白。想想人生能有多少?叹息日月像撺梭一样。自己算算,图个什么?谩张罗,得磨驴,且磨驴。和邻居两三个,无拘束即脾气和睦。)
收江南
向花前莫惜醉颜酡,古和今都是一南柯,紫罗襕未必胜渔蓑。休只管恋他,急回头好景亦无多。
(意思:在花前不要舍不得醉颜色,古今都有南柯一梦,紫罗襕衣未必比渔蓑更好。不要只顾恋它,急忙回头,好景也不多。)
离亭宴煞
高竿上本事从逻逻,委实的赛他不过。非是俺全身远害,免教人信口开喝。我把这势利绝,农桑不能理会,庄家过活。青史内不标名,红尘外便是我。
(意思:高竿上的本事从逻逻,实际上比他差不了多少。不是我全身远害,免得人们信口开喝。我看透了这种势利,农民和乡村人家过着自己的生活。在历史上没有名字,但在红尘之外,我就是我。)
注释:
辞官:指辞去官职。
利名场:指官场,政治斗争的舞台。
烟霞:指仙境,神仙居住的地方。
清福:指清闲自在的生活。
陶渊明:东晋时期著名的文学家、诗人。
天罗:指官场的险恶环境。
烟波:指江湖。
婆娑:指舞蹈。
七弟兄:指唐代诗人王之涣。
风魔:指风流魔障,指追求名利的心魔。
行窝:指游荡生活。
梅花酒:指唐代诗人李白。
撺梭:指纺织,比喻时间的流逝。
磨驼:指过日子,生活。
南柯:指《南柯记》,一部描写官场生活的小说。
紫罗襕:指华丽的衣服。
渔蓑:指渔夫的雨衣。
离亭宴煞:指唐代诗人杜甫。
高竿:指官场上的高位。
逻逻:指虚伪、阴险。
势利绝:指极端的功利心态。
青史:指史书,指留名青史的人物。
红尘:指尘世,指俗世的生活。
诗文: 辞官
急流中勇退不争多,厌喧烦静中闲坐。利名场说著逆耳,烟霞疾做了沉疴。若不是天意相合,这清福怎能个。
【川拨棹】每日家笑呵呵,陶渊明不似我。跳出天罗,占断烟波。竹坞松坡,到处婆娑。倒大来清闲快活,看时节醉了呵!
【七弟兄】唱歌,弹歌,似风魔,把功名富贵都参破。有花有酒有行窝,无烦无恼无灾祸。
【梅花酒】年纪又半百过,壮志消磨,暮景磋跎,鬓发浑皤。想人生能几何?叹日月似撺梭。自相度,图个甚?谩张罗,得磨驼,且磨驼。共邻叟两三个,无拘束即脾和。
【收江南】向花前莫惜醉颜酡,古和今都是一南柯,紫罗襕未必胜渔蓑。休只管恋他,急回头好景亦无多。
【离亭宴煞】高竿上本事从逻逻,委实的赛他不过。非是俺全身远害,免教人信口开喝。我把这势利绝,农桑不能理会,庄家过活。青史内不标名,红尘外便是我。