【南吕】四块玉 美色的译文及注释

译文及注释
杨柳的腰儿,芙蓉的容貌。轻盈的身姿在东风中摇曳,娇美的容颜令人心动。挽起黑云,盘绕着,扫过春山,轻描淡写。斜插着金凤簪,高高翘起。知足常乐。

两鬓已经有了秋色,今年之后,为何还要忙忙碌碌地追求?人生中的荣辱已经看透。郑子田种植春风,牛宁戚放牧青山,反而获得了自由。
注释:
杨柳腰:形容女子身材柔美如柳枝。

芙蓉貌:形容女子容貌美丽如芙蓉花。

袅娜:形容女子身姿柔美婉约。

东风弄春娇:春天的东风吹拂着娇嫩的花草。

庞儿旖旎心儿俏:庞儿指女子,旖旎形容女子柔美婉约,心儿俏则形容女子心思灵动。

挽乌云盘:形容女子发髻高挽如乌云盘旋。

扫春山浅淡描:形容女子婉约轻盈的步伐如春山轻扫。

斜簪着金凤翘:形容女子头上斜插着金凤簪,显得高贵婉约。

知足:知足常乐,表示满足现状,不贪心不求过多。

两鬓秋:形容人已经年老,鬓发已经有些花白。

种春风郑子田、牧青山宁戚牛、倒大来得自由:这句话是说,像郑子田一样种植春风,像宁戚牛一样放牧青山,反而能够得到自由。




诗文: 杨柳腰,芙蓉貌。袅娜东风弄春娇,庞儿旖旎心儿俏。挽乌云盘,扫春
山浅淡描,斜簪着金凤翘。 知足
两鬓秋,今年后。着甚干忙苦追求?人间宠辱还参透。种春风郑子田、牧青
山宁戚牛,倒大来得自由。