【双调】落梅风的译文及注释

译文及注释
眉间的愁恨,心上的苦痛,口中难以言说,只能用脚尖分付。乌靴上半沾着泥土,下面的鞋底也沾满了泥土,忍不住轻轻地将袖子挪开。

楼台虽小,但风味独佳,动人的新愁,雨初风乍起。你是否知道,我对春天的思念,倚在海棠花下的栏杆上。

在一个新秋的夜晚,微醉之时,我独自倚在栏杆上,月光明亮。吟成了几联肠断的诗,说不尽我满怀的心事。

鸾凤配,莺燕约,感激萧娘肯怜爱我的才貌。除了琴剑,我没有别的财宝。我只有一片至诚的心,不求任何回报。

风流的士人,年轻的客人,带着无名的帽子,羞怯地走在花丛中。最风流的古杭城,山水相依,北高峰离这里只有三两里,回头看,金色的栏杆上镶嵌着翠绿的宝石。
注释:
眉间恨:指内心的烦恼和忧愁。

心上苦:指内心的痛苦和不安。

口难言:指难以表达内心的感受和情感。

把脚尖儿分付:指小心翼翼地行走,避免踩到泥土。

乌靴上半痕鞋下土:形容行走时鞋子上沾满了泥土。

忍轻将袖梢儿挪去:指小心翼翼地将袖子挪开,避免弄脏。

楼台小:指小巧玲珑的楼台。

风味佳:指楼台的风景优美。

动新愁雨初风乍:指初秋时节,雨水和风吹动着树叶,给人带来新的忧愁。

知不知对春思念他:指是否知道自己对春天的思念之人。

倚阑干海棠花下:指倚在栏杆上,站在海棠花下。

新秋夜:指初秋的夜晚。

微醉时:指略微饮酒后的状态。

月明中倚阑独自:指在月光下独自倚在栏杆上。

吟成几联肠断诗:指吟咏出了几句令人心碎的诗句。

说不尽满怀心事:指无法说尽内心的感受和情感。

鸾凤配:指男女之间的美好配对。

莺燕约:指鸟儿之间的美好约定。

感萧娘肯怜才貌:指感激萧娘欣赏自己的才华和美貌。

除琴剑又别无珍共宝:指除了琴和剑之外,没有其他的贵重宝物。

则一片至诚心要也不要?:指是否愿意用一片至诚的心去换取琴和剑。

风流士:指风流倜傥的男子。

年少客:指年轻的旅客。

花无名帽檐羞带:指戴着无名帽的男子羞于见人。

新来颇觉略分外:指新来的人感到有些不同寻常。

相思病等闲不害:指即使患上相思病,也不觉得有什么不好。

乾坤内:指天地之间。

山共水:指山和水相互依存。

论风流古杭为最:指杭州是一个风景秀丽、文化底蕴深厚的城市。

北高峰离不得三二里:指北高峰距离杭州市区不远。

回头看镂金铺翠:指回头看去,可以看到山峰上的金色和翠绿色。




诗文: 眉间恨,心上苦,口难言把脚尖儿分付。乌靴上半痕鞋下土,忍轻将袖梢儿挪去。
楼台小,风味佳,动新愁雨初风乍。知不知对春思念他,倚阑干海棠花下。
新秋夜,微醉时,月明中倚阑独自。吟成几联肠断诗,说不尽满怀心事。
鸾凤配,莺燕约,感萧娘肯怜才貌。除琴剑又别无珍共宝。则一片至诚心要也不要?
风流士,年少客,花无名帽檐羞带。新来颇觉略分外,相思病等闲不害。
乾坤内,山共水,论风流古杭为最。北高峰离不得三二里,回头看镂金铺翠。