【双调】殿前欢碧云深的译文及注释

译文及注释
【汉字译文】
殿前欢,碧云深,碧云深处路难寻。数椽茅屋和云赁,云在松阴。挂云和八尺琴,卧苔石将云根枕,折梅蕊把云梢沁。云心无我,云我无心。懒云窝,懒云窝里客来多。客来时伴我闲些个,酒灶茶锅。且停杯听我歌,醒时节披衣坐,醉后也和衣卧。兴来时玉箫绿绮,问甚么天籁云和?
注释:
小令:一种唱词形式,多用于曲艺、戏曲等表演中。

双调:一种音乐调式,由两个五声音阶组成,常用于小令、曲艺等表演中。

碧云深:深邃的蓝色云彩。

数椽茅屋:只有几根椽子和茅草搭成的简陋房屋。

和云赁:与云彩相伴而居。

松阴:松树的阴影。

八尺琴:一种古代乐器,长约八尺。

卧苔石:躺在长满苔藓的石头上。

折梅蕊:摘下梅花的花蕊。

云心无我,云我无心:形容人与自然融为一体,没有分别之心。

懒云窝:懒散的云彩。

酒灶茶锅:烹制酒和茶的器具。

玉箫绿绮:一种乐器和一种绸缎,形容音乐和美丽的景象。

天籁云和:形容天籁之音与云彩相融合的美景。




诗文: 小 令
【双调】殿前欢碧云深,碧云深处路难寻。数椽茅屋和云赁,
小 令
云在松阴。挂云和八尺琴,卧苔石将云根枕,折梅蕊把云梢沁。云心
无我,云我无心。
懒云窝,懒云窝里客来多。客来时伴我闲些个,酒灶茶锅。且停杯听我歌,
醒时节披衣坐,醉后也和衣卧。兴来时玉箫绿绮,问甚么天籁云和?