译文及注释:
湖上:
屏风用锦织成,镜子里映着冰。浓妆淡抹依旧情。酒量如长鲸,歌声像雏莺,醉眼看画卷。养花的天空云淡风轻,胜过桃源的水秀山明。写诗题给下竺,带着朋友去西冷。撑着船,向柳边驶去。
书所见:
眉毛浅淡,鬓发如云,羞涩的脸色谁会怜?种下的玉没有缘分,扔掉的果实徒劳无功,回首叹息青春年。碧波深处不寄鱼笺,翠色的被褥还带着龙涎。飞花残雨后,新月在小窗前。大的斗帐让人孤独难眠。
注释:
1. 锦制屏:用锦织成的屏风。
2. 镜涵冰:镜子里映着冰一样的清澈。
3. 浓脂淡粉:浓重的胭脂和淡淡的粉末,形容女子妆容精致。
4. 酒量长鲸:喝酒的能力像长鲸一样强大。
5. 歌韵雏莺:歌声像雏鸟一样婉转动听。
6. 丹青:指画画。
7. 养花天云淡风轻:养花的地方天空晴朗,风轻云淡。
8. 胜桃源水秀山明:比桃源还要美丽,水清山秀。
9. 下竺:指下竺县,现在的江苏省苏州市吴中区。
10. 西冷:指西冷桥,现在的江苏省苏州市姑苏区。
11. 撑:划船时用桨撑水。
12. 眉黛浅:眉毛和眼线淡淡的。
13. 鬓云偏:鬓发像云一样飘逸。
14. 羞颜落色:因害羞而脸色变淡。
15. 种玉无缘:种植玉石却没有缘分得到。
16. 掷果徒然:扔果子却没有结果。
17. 芳年:美好的年华。
18. 碧波深不寄鱼笺:水很深,无法寄信。
19. 翠衾寒犹带龙涎:翠绿色的被子还带着龙的口水,形容富贵人家的生活。
20. 飞花残雨后:雨后飘落的花瓣。
21. 新月小窗前:小窗户前的新月。
22. 斗帐:用来遮挡床铺的帐子。
23. 恨孤眠:因为孤独而难以入眠。
诗文: 湖上
锦制屏,镜涵冰,浓脂淡粉如故情。酒量长鲸,歌韵雏莺,醉眼看丹青。养花天云淡风轻,胜桃源水秀山明。赋诗题下竺,携友过西冷。撑,船向柳边行。
书所见
眉黛浅,鬓云偏,羞颜落色谁爱怜?种玉无缘,掷果徒然,回首叹芳年。碧波深不寄鱼笺,翠衾寒犹带龙涎。飞花残雨后,新月小窗前。大,斗帐恨孤眠。