【南吕】一枝花_咏喜雨用尽的译文及注释

译文及注释
我用尽心力为民族国家祈求,希望能下一场像玉一样珍贵的雨。数年来一直盼望,终于如愿以偿。这场雨让干枯的土地恢复生机,万物复苏,但我仍为流离失所的人们感到悲伤。他们不得不离开家园,放弃生计,离开故土。

在梁州,我希望能把野草变成菽粟,把河沙变成金珠。即使千家万户都变得富有,我也不会白白受到上天的恩赐。但现实却让我无处可去,只能看着灾难带来的痛苦,只能让雪花落满我的头颅。

最后,我感谢上天的帮助,让我不再叹息。只希望这场雨能持续三天,像五湖一样淹没街道,洗净我们曾经受过的苦难。
注释:
值玉值金雨:指下雨像宝贵的玉和金一样珍贵。

留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土:指因为长期的旱灾,人们不得不离开家乡,放弃工作和家庭,离开故土。

野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠:指雨水的滋润和丰沛,使得荒野变成了良田,河沙变成了金子。

千门万户家豪富,我也不枉了受天禄:指雨水的滋润和丰沛,使得人们的生活变得富足,自己也因此得到了上天的恩赐。

雪满头颅:指长期的旱灾给人们带来的痛苦和困苦。

三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都淹了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦:指希望雨水能够持续下降,洗涤过去的苦难,使得人们的生活变得更加美好。




诗文: 咏喜雨
用尽我为民为国心,祈下些值玉值金雨。数年空盼望,一旦遂沾濡。唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途。留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
【梁州】恨不的把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。眼觑着灾伤教我没是处,只落的雪满头颅。
【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。只愿的三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都淹了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦!