《【南吕】一枝花_咏喜雨用尽》拼音译文赏析

  • nán
    zhī
    huā
    _
    yǒng
    yòng
    jìn
  • [
    yuán
    ]
    zhāng
    yǎng
    hào
  • yǒng
  • yòng
    jìn
    weí
    mín
    weí
    guó
    xīn
    xià
    xiē
    zhí
    zhí
    jīn
    shǔ
    nián
    kōng
    pàn
    wàng
    dàn
    suì
    zhān
    huàn
    xǐng
    jiāo
    wàn
    xiàng
    chūn
    hèn
    liú
    mín
    shàng
    zài
    liú
    zhù
    pāo
    jiā
    dāng
    xiāng
    beì
  • liáng
    zhōu
    hèn
    cǎo
    fān
    téng
    zuò
    shū
    chéng
    shā
    biàn
    huà
    zuò
    jīn
    zhū
    zhí
    shǐ
    使
    qiān
    mén
    wàn
    jiā
    háo
    wǎng
    liǎo
    shòu
    tiān
    yǎn
    zháo
    zaī
    shāng
    jiào
    shì
    chù
    zhī
    luò
    xuě
    mǎn
    tóu
  • weǐ
    shēng
    qīng
    tiān
    duō
    xiè
    xiāng
    zhù
    cóng
    jīn
    tàn
    zhī
    yuàn
    sān
    lín
    yín
    tíng
    zhù
    biàn
    便
    xià
    dāng
    jiē
    shàng
    yān
    liǎo
    jiǔ
    yóu
    jìn
    cóng
    qián
    shòu
    guò

原文: 咏喜雨
用尽我为民为国心,祈下些值玉值金雨。数年空盼望,一旦遂沾濡。唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途。留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
【梁州】恨不的把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。眼觑着灾伤教我没是处,只落的雪满头颅。
【尾声】青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。只愿的三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都淹了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦!



译文及注释
我用尽心力为民族国家祈求,希望能下一场像玉一样珍贵的雨。数年来一直盼望,终于如愿以偿。这场雨让干枯的土地恢复生机,万物复苏,但我仍为流离失所的人们感到悲伤。他们不得不离开家园,放弃生计,离开故土。

在梁州,我希望能把野草变成菽粟,把河沙变成金珠。即使千家万户都变得富有,我也不会白白受到上天的恩赐。但现实却让我无处可去,只能看着灾难带来的痛苦,只能让雪花落满我的头颅。

最后,我感谢上天的帮助,让我不再叹息。只希望这场雨能持续三天,像五湖一样淹没街道,洗净我们曾经受过的苦难。
注释:
值玉值金雨:指下雨像宝贵的玉和金一样珍贵。

留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土:指因为长期的旱灾,人们不得不离开家乡,放弃工作和家庭,离开故土。

野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠:指雨水的滋润和丰沛,使得荒野变成了良田,河沙变成了金子。

千门万户家豪富,我也不枉了受天禄:指雨水的滋润和丰沛,使得人们的生活变得富足,自己也因此得到了上天的恩赐。

雪满头颅:指长期的旱灾给人们带来的痛苦和困苦。

三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,都淹了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦:指希望雨水能够持续下降,洗涤过去的苦难,使得人们的生活变得更加美好。


译文及注释详情»


张养浩简介: 张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。他兼有文学才能,诗文均有作品,但以散曲著称。他的代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。