《一枝花·咏喜雨》拼音译文赏析

  • zhī
    huā
    ·
    yǒng
  • [
    yuán
    ]
    zhāng
    yǎng
    hào
  • yòng
    jìn
    weí
    guó
    weí
    mín
    xīn
    xià
    xiē
    zhí
    jīn
    zhí
    shǔ
    nián
    kōng
    pàn
    wàng
    dàn
    suì
    zhān
    huàn
    xǐng
    jiāo
    wàn
    xiàng
    chūn
    hèn
    liú
    mín
    shàng
    zài
    liú
    zhù
    pāo
    jiā
    dāng
    xiāng
    beì
  • [
    liáng
    zhōu
    ]
    hèn
    cǎo
    fān
    téng
    zuò
    shū
    chéng
    shā
    biàn
    huà
    zuò
    jīn
    zhū
  • zhí
    shǐ
    使
    qiān
    mén
    wàn
    jiā
    háo
    wǎng
    liǎo
    shòu
    tiān
  • yǎn
    zháo
    zaī
    shāng
    jiào
    shì
    chù
    zhī
    luò
    xuě
    mǎn
    tóu
  • [
    weǐ
    shēng
    ]
    qīng
    tiān
    duō
    xiè
    xiāng
    zhù
    cóng
    jīn
    tàn
  • zhī
    yuàn
    sān
    lín
    yín
    tíng
    zhù
    biàn
    便
    xià
    dāng
    jiē
    shàng
  • liǎo
    jiǔ
    yóu
    jìn
    cóng
    qián
    shòu
    guò

原文: 用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
[梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。
直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。
眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。
[尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,
都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。


相关标签:咏物写人

译文及注释
我用尽心力为国为民,祈求一场值得金玉的雨,数年空等待,终于得到滋润,省去了焦枯之苦,喜看到万物复苏,但仍为流民流离失所而痛心,他们不得不离开家园,放弃生计。我恨不得把野草变成粮食,把河沙变成金珠,即使千门万户富有,我也不枉受到天赐的福分。然而,眼看着灾难肆虐,我却无能为力,只能忍受着头顶上的雪花。在结尾处,我感谢上天的扶持,希望三天的雨水能够停止,让街道上的水像五湖一样汇聚,洗净过去的苦难,但九条街道仍然干涸,无法洗净我曾经受过的苦难。
注释:
- 为国为民:为了国家和人民。
- 值金值玉雨:指下雨时像金玉一样珍贵。
- 省焦枯:指解除干旱的困境。
- 流民:指因灾难而流离失所的人。
- 弃业抛家:指因灾难而放弃自己的事业和家庭。
- 受天禄:指得到上天的恩赐。
- 雪满头颅:指遭受严重的灾难和困苦。
- 三日霖霪:指连续下雨的情况。
- 当街上似五湖:指下雨时街道上像湖泊一样深。
- 渰了九衢:指淹没了九条街道。
- 从前受过的苦:指历经的灾难和困苦。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章讲述的是一位好官张养浩的事迹和他所创作的散曲作品。张养浩是一位官居高位时直言敢谏、与时不合,却因此中流涌退、回家隐居的官员。虽然朝廷多次征召,他都选择不出仕。但当关中百姓遭遇大旱之苦时,他高龄出仕,用自己的钱拿出来救济灾民,夜晚向天祈祷,白天出外赈灾,整日辛劳。在不到四个月的时间里,他因念百姓疾苦而痛哭不已,最终却因病倒去世。他的做法受到了历史和人民的景仰和赞扬,被公认为好官。 在中国传统文化中,赞扬好官为民除害一直是一个重要的价值观。张养浩以自己的实际行动诠释了这一点,在灾难时期毫不犹豫地出手相救,不顾自身安危,展示出了良好的品行和崇高的精神。同时,他还创作了一些散曲作品,其中最经典的一首就是〔一枝花〕《咏喜雨》。这首歌词真实地反映了灾难时期人们流离失所的悲惨生活,表现出他对农业生产和百姓的关心。作品的语言朴实无华,却蕴含着深深的感情,并通过丰富的想象和夸张的手法,成功地增色不少,展示出了艺术效果的显著性。 总之,张养浩是一位值得我们学习和纪念的好官,他通过自己的实际行动和创作,为人民付出了一切。他的事迹告诉我们,好官不一定要在政治上胜任,更重要的是始终坚持为民除害的初心,并用行动将其落实到实处。 赏析详情»


译文及注释
为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场雨,宝贵得如玉如金(注:这句话意思是指为了国家和人民的利益,我努力工作,付出了很多心血和汗水,所以这场雨对我们来说非常珍贵)。老百姓空盼了好几年,今天终于把大地滋润。干枯的庄稼绿色新。春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨(注:这段话主要是说,大雨终于洒满了干旱的土地,使庄稼得到滋润,春天回来了,大自然也变得生机勃勃,但还有一些人过着艰难的生活,让我感到心痛)。 老百姓呆不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井。我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠。直到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄(注:这段话表达了作者对老百姓艰难生活的同情和关爱,希望能够为他们解决问题。同时还表示,只要人民过上富足的生活,自己就是心满意足的)。 眼睁睁看着天灾成害无所助,让我只急得白发长满了头颅。多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处。但愿这大雨一连三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖、大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年受过的苦!(注:这段话表达了作者看到人民遭受天灾时的无助和焦虑,同时感谢神明的帮助,让老百姓得到了救济。最后希望大雨能够下个三天,将老百姓这些年受过的苦都洗刷干净)。 译文及注释详情»


张养浩简介: 张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。他兼有文学才能,诗文均有作品,但以散曲著称。他的代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。