一枝花·咏喜雨的译文及注释

译文及注释
为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,求来了这一场雨,宝贵得如玉如金(注:这句话意思是指为了国家和人民的利益,我努力工作,付出了很多心血和汗水,所以这场雨对我们来说非常珍贵)。老百姓空盼了好几年,今天终于把大地滋润。干枯的庄稼绿色新。春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨(注:这段话主要是说,大雨终于洒满了干旱的土地,使庄稼得到滋润,春天回来了,大自然也变得生机勃勃,但还有一些人过着艰难的生活,让我感到心痛)。 老百姓呆不住了便抛家别业,灾民们受不了时才离乡背井。我恨不得把遍地野草都变成茂密的庄稼,让河底沙石都化做澄黄的金珠。直到家家户户都生活得富足,我也算没有糟踏国家的俸禄(注:这段话表达了作者对老百姓艰难生活的同情和关爱,希望能够为他们解决问题。同时还表示,只要人民过上富足的生活,自己就是心满意足的)。 眼睁睁看着天灾成害无所助,让我只急得白发长满了头颅。多谢老天爷的扶持帮助,老百姓从此没有哀叹处。但愿这大雨一连三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖、大水淹没了所有大路,也还洗不尽老百姓这几年受过的苦!(注:这段话表达了作者看到人民遭受天灾时的无助和焦虑,同时感谢神明的帮助,让老百姓得到了救济。最后希望大雨能够下个三天,将老百姓这些年受过的苦都洗刷干净)。


诗文: 用尽我为国为民心,祈下些值金值玉雨,数年空盼望,一旦遂沾濡,唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途,留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
[梁州]恨不得把野草翻腾做菽粟,澄河沙都变化做金珠。
直使千门万户家豪富,我也不枉了受天禄。
眼觑着灾伤教我没是处,只落得雪满头颅。
[尾声]青天多谢相扶助,赤子从今罢叹吁。
只愿得三日霖霪不停住,便下当街上似五湖,
都渰了九衢,犹自洗不尽从前受过的苦。


相关标签:咏物写人 <