【越调】斗鹌鹑_歌姬教坊驰的译文及注释

译文及注释
歌姬
教坊驰名,梨园上班,演出的剧本诙谐有趣,服装妆容堪称典范。肌肤如凝脂,面容如涂抹了丹砂,香肩依靠在玉楼上,湘云拥着翠鬟。罗帕分香,春纤换盏。

紫花儿
扶彪煞东风桃李,吸留煞暮雨房栊,吃喜煞夜月阑干。在尊贵的席位上,谈笑间意气相投,彼此情意交织,娘儿们的妆容精致玲珑,不愧是被称为“旦角”的演员。可以在雾幌和云屏之间,畅饮诗酒,共享艺术的乐趣。

天净沙
眉毛像初月弯弯,鞋子像瘦玉悭悭,脸庞精致可爱。琵琶弦声慢慢拨动,青衣上泪点渐渐浮现。


丽春园门外是浔阳岸,最危险的是茶船上的跳板。一句话说错了就难以挽回,两个人相爱的地方也要慎重选择。
注释:
歌姬:指古代的歌唱艺人,多为女性。

教坊:古代官府设立的专门培养歌舞艺人的机构。

梨园:古代教坊的别称,因为梨树是教坊的标志。

院本:指教坊中的剧本,多为轻松幽默的喜剧。

宫妆:指教坊中的化妆,多为精致华丽的妆容。

肤若凝脂:形容皮肤光滑细腻,如同凝固的胭脂一般。

颜如渥丹:形容面色红润,如同涂了厚厚的丹砂一般。

香肩凭玉楼:形容肩膀柔美娇嫩,如同凭倚在玉楼上一般。

湘云拥翠鬟:指教坊中的一位著名歌姬,拥有美丽的翠绿色发髻。

罗帕分香:指教坊中的一种香袋,用来散发香气。

春纤换盏:指教坊中的一种舞蹈动作,手中拿着纤细的绸带,换着酒杯。

紫花儿:指教坊中的一位著名歌姬,有着透明的玲珑身材。

扶彪煞东风桃李:指歌姬的歌声如同春风拂过桃李花枝一般动人。

吸留煞暮雨房栊:指歌姬的歌声如同吸住了暮雨落在房梁上的声音一般悠扬。

吃喜煞夜月阑干:指歌姬的歌声如同吃掉了夜晚月亮的光芒一般美妙。

尊席:指贵宾的座位。

剔透玲珑:形容娘娘腔的男性歌唱家嗓音清澈纯净,如同透明的玲珑一般。

雾幌云屏:指教坊中的一种装饰,用来遮挡舞台和观众之间的空间。

酒社诗坛:指教坊中的一种娱乐活动,歌唱家和文人雅士一起饮酒吟诗。

天净沙:指教坊中的一首著名曲目,讲述了一个女子的爱情故事。

眉儿初月弯弯:形容女子的眉毛像初月一样弯曲。

鞋儿瘦玉悭悭:形容女子的鞋子细长玲珑,像玉器一般精致。

脸儿孜孜耐看:形容女子的脸庞美丽动人,让人愿意一直看下去。

琵琶弦慢:指琵琶的弦音缓慢悠扬,给人以深情的感受。

青衫泪点才干:指女子穿着青色衣裳,泪水滴在衣角上,表现出深情的才华。

丽春园:指教坊中的一处花园,是歌姬们休息娱乐的场所。

浔阳岸:指教坊所在的地方,位于长江浔阳岸边。

茶船:指运输茶叶的船只。

跳板:指茶船上的木板,用来方便上下船。

悔时难:指后悔时已经为时已晚。

爱处拣:指喜欢的地方可以挑选。




诗文: 歌姬
教坊驰名,梨园上班,院本诙谐,宫妆样范。肤若凝脂,颜如渥丹,香肩凭玉楼,湘云拥翠鬟。罗帕分香,春纤换盏。
【紫花儿】扶彪煞东风桃李,吸留煞暮雨房栊,吃喜煞夜月阑干。向尊席之上,谈笑其间,意思相攀,且是娘剔透玲珑不放闲,不枉了唤声妆旦。尽可以雾幌云屏,酒社诗坛。
【天净沙】眉儿初月弯弯,鞋儿瘦玉悭悭,脸儿孜孜耐看。琵琶弦慢,青衫泪点才干。
【尾】丽春园门外是浔阳岸,最险是茶船上跳板。一句话悔时难,两般儿爱处拣。