【双调】蟾宫曲_送客之武昌的译文及注释

译文及注释
送客之武昌

折垂杨都是残枝,诗满银笺,酒劝金卮。自在庐山,君游鄂渚,两地相思。白鹿洞谁谈旧史?黄鹤楼又有新诗。拈断吟髭,笑把霜毫,满写乌丝。

别友

唾珠玑点破湖光,千变云霞,一字文章。吴楚东南,江山雄壮,诗酒疏狂。正鸡黍樽前月朗,又鲈莼江上风凉!记取他乡,落日观山,夜雨连床。宰金头黑脚天鹅,客有钟期,座有韩娥。吟既能吟,听还能听,歌也能歌。和《白雪》新来较可,放行云飞去如何?醉睹银河,灿灿蟾孤,点点星多。倚蓬窗无语嗟呀,七件儿全无,做甚么人家?柴似灵芝,油如甘露,米若丹砂。酱瓮儿恰才梦撒,盐瓶儿又告消乏。茶也无多,醋也无多。七件事尚且艰难,怎生教我折柳攀花?
注释:
折垂杨:指杨树的枝条向下垂。

银笺:指用银色的纸张写成的信件或诗文。

金卮:指用金制成的酒杯。

庐山:指位于江西省九江市的庐山,是中国著名的风景名胜区。

鄂渚:指位于湖北省武汉市的鄂州山和东湖。

白鹿洞:指位于湖北省宜昌市的白鹿洞国家森林公园,是中国著名的旅游景点。

黄鹤楼:指位于湖北省武汉市的黄鹤楼,是中国著名的古建筑和旅游景点。

吴楚东南:指江苏、浙江、安徽、江西、湖南、湖北等地区,是中国南方的文化发源地。

鸡黍樽:指鸡肉、黍米和酒,是古代宴席上的常见食品。

鲈莼:指鲈鱼和莼菜,是古代宴席上的常见食品。

宰金头黑脚天鹅:指宰杀了头部为金色、脚部为黑色的天鹅,是古代宴席上的珍品。

钟期:指约定的时间。

韩娥:指古代传说中的美女,因为爱情而投江自尽。

白雪:指古代诗人白居易的诗作《赋得古原草送别》。

灵芝:指一种中药材,有滋补养生的功效。

甘露:指一种甜美的饮料,也有滋补养生的功效。

丹砂:指一种中药材,有补血、养心的功效。

酱瓮:指用来存放酱油的陶瓮。

盐瓶:指用来存放盐的瓶子。

折柳攀花:指游玩、娱乐的意思。




诗文: 送客之武昌
折垂杨都是残枝,诗满银笺,酒劝金卮。自在庐山,君游鄂渚,两地相思。白鹿洞谁谈旧史?黄鹤楼又有新诗。拈断吟髭,笑把霜毫,满写乌丝。
别友
唾珠玑点破湖光,千变云霞,一字文章。吴楚东南,江山雄壮,诗酒疏狂。正鸡黍樽前月朗,又鲈莼江上风凉!记取他乡,落日观山,夜雨连床。宰金头黑脚天鹅,客有钟期,座有韩娥。吟既能吟,听还能听,歌也能歌。和《白雪》新来较可,放行云飞去如何?醉睹银河,灿灿蟾孤,点点星多。倚蓬窗无语嗟呀,七件儿全无,做甚么人家?柴似灵芝,油如甘露,米若丹砂。酱瓮儿恰才梦撒,盐瓶儿又告消乏。茶也无多,醋也无多。七件事尚且艰难,怎生教我折柳攀花?