译文及注释:
嘲歌者茶茶
茶叶生长在土窝里,灵芽茁壮成烟花,旗枪搠立不许冯魁串瓦。不要抬高价,小舟来贩卖茶茶。
船只被阻在女儿港,庐山已难再寻觅,孤山鞋子未曾沉没,掩面留下深意。不知为何,女儿港至今仍在。
注释:
嘲歌者茶茶:指嘲笑歌喉不好的人。
根窠:指茶树的根部。
灵芽:指茶树的嫩芽,因为茶叶有提神醒脑的作用,所以被称为“灵芽”。
旗枪搠立烟花:形容茶树枝叶茂盛,像旗帜和枪矛一样竖立,犹如烟花绽放。
冯魁:指当时的茶商,因为他们常常串通欺诈,所以被诗人嘲讽。
串瓦:指欺骗顾客,用瓦片掺杂茶叶。
休抬高价:劝告茶商不要抬高茶叶价格,以欺骗顾客。
小舟来贩茶茶:指茶商用小船来运输茶叶。
庐山:指江西省的庐山,因为庐山茶出名,所以被诗人提到。
孤山:指江西省的龙虎山,因为龙虎山茶也很有名,所以被诗人提到。
鞋不曾沉:指诗人曾经到过女儿港,但鞋子没有沉下去,说明水不深。
掩面留鞋意深:指诗人在女儿港留下了鞋子,表达了他对这个地方的留恋之情。
女儿港:指江西省的鄱阳湖畔的一个港口,因为当地女子勤劳善良,所以被称为女儿港。
诗文: 嘲歌者茶茶
根窠生长灵芽,旗枪搠立烟花,不许冯魁串瓦。休抬高价,小舟来贩茶茶。
舟阻女儿港
庐山面已难寻,孤山鞋不曾沉,掩面留鞋意深。不知因甚,女儿港到如今。