【正宫】绿幺遍的译文及注释

译文及注释
自述:

我不争龙头,不求名传。时常酿酒,处处吟诗禅,如烟如霞的状元,像江湖中的醉仙。开怀畅谈,就像在编修院里一样。我沉迷其中,已有四十年,批评文章,抹去虚浮之风。
注释:
注释:
- 龙头:指文坛的领袖或代表人物。
- 名贤传:指历史上有名的文学家或学者的传记。
- 酒圣:指善饮的人,也可以指李白自己。
- 诗禅:指李白的诗歌和禅宗思想。
- 烟霞状元:指李白的诗歌被誉为“烟霞体”,状元是科举考试中的最高等级。
- 江湖醉仙:指李白游历江湖,饮酒作诗,被誉为“醉仙”。
- 编修院:指古代的文学机构,负责编纂和修订文献。
- 留连:指李白长期游历,不愿归去。
- 批风抹月:指李白的诗歌具有独特的风格和气韵,如风一般扫过,如月一般明亮。
- 四十年:指李白的诗歌创作生涯。




诗文: 自述
不占龙头选,不入名贤传。时时酒圣,处处诗禅,烟霞状元,江湖醉仙,笑谈便是编修院。留连,批风抹月四十年。