【中吕】满庭芳_碧山丹房闲的译文及注释

译文及注释
碧山丹房:

在宁静的山间小路上,有一位神秘的道士,他的门派玄妙莫测,行为古怪。我自己生来就有神仙的气质,何必再去寻求真正的仙人呢?春天红色的花朵绽放,碧绿的栾树依靠在苍云之上。吹箫的声音,观棋的夜晚,沉静的水面上漂浮着暖暖的梅花香气。

春怨:

尘土弄脏了美玉的枕头,妆容已经残破,翠绿的发饰也散落了。围裙已经褪色了。月光照耀下,谁会上楼来问我心中的烦恼?香气渐渐消散,灯光也变得昏暗。在北面的水边,南面的花丛里,那个人在哪里呢?莺儿来了,燕子也飞过了,三个春天已经过去了。清明节将至,我要去祭拜坟墓,但是我无法控制自己的悲伤。
注释:
碧山丹房:指山中的红色房屋和红色的山石。

玄玄妙门:指深奥玄妙的道理和门径。

怪怪山人:指奇特的山中人物。

神仙分:指生来就有神仙的气质和禀赋。

红的花开小春:指春天红色的花朵盛开。

碧檀栾树倚苍云:指碧色的檀木和高耸的栾树依靠在苍云之上。

吹箫韵:指吹奏箫的音乐声。

观棋夜分:指夜晚观看下棋的情景。

沈水暖梅魂:指在沉静的水面上,暖阳下的梅花散发出的清香。

尘蒙玉轸:指玉佩上沾染了尘土。

妆残翠靥:指妆容已经残破,翠色的胭脂已经褪去。

围褪罗裙:指穿着围裙和褪色的罗裙。

月明谁上秦楼问:指月光下有人上了秦楼,不知是谁在问话。

香冷灯昏:指香气已经消散,灯光昏暗。

水北花南那人:指那个人在水北或花南的地方。

莺来燕去三春:指春天莺鸟和燕子来去的情景。

清明近,于飞上坟,不由我不伤神:指清明节将至,于飞去上坟祭奠,不禁让人感到悲伤。




诗文: 碧山丹房
闲闲道隐,玄玄妙门,怪怪山人。予生自有神仙分,何必寻真?红的花开小春,碧檀栾树倚苍云。吹箫韵,观棋夜分,沈水暖梅魂。
春怨
尘蒙玉轸,妆残翠靥,围褪罗裙。月明谁上秦楼问?香冷灯昏。水北花南那人,莺来燕去三春。清明近,于飞上坟,不由我不伤神。