原文: 碧山丹房
闲闲道隐,玄玄妙门,怪怪山人。予生自有神仙分,何必寻真?红的花开小春,碧檀栾树倚苍云。吹箫韵,观棋夜分,沈水暖梅魂。
春怨
尘蒙玉轸,妆残翠靥,围褪罗裙。月明谁上秦楼问?香冷灯昏。水北花南那人,莺来燕去三春。清明近,于飞上坟,不由我不伤神。
译文及注释:
碧山丹房:
在宁静的山间小路上,有一位神秘的道士,他的门派玄妙莫测,行为古怪。我自己生来就有神仙的气质,何必再去寻求真正的仙人呢?春天红色的花朵绽放,碧绿的栾树依靠在苍云之上。吹箫的声音,观棋的夜晚,沉静的水面上漂浮着暖暖的梅花香气。
春怨:
尘土弄脏了美玉的枕头,妆容已经残破,翠绿的发饰也散落了。围裙已经褪色了。月光照耀下,谁会上楼来问我心中的烦恼?香气渐渐消散,灯光也变得昏暗。在北面的水边,南面的花丛里,那个人在哪里呢?莺儿来了,燕子也飞过了,三个春天已经过去了。清明节将至,我要去祭拜坟墓,但是我无法控制自己的悲伤。
注释:
碧山丹房:指山中的红色房屋和红色的山石。
玄玄妙门:指深奥玄妙的道理和门径。
怪怪山人:指奇特的山中人物。
神仙分:指生来就有神仙的气质和禀赋。
红的花开小春:指春天红色的花朵盛开。
碧檀栾树倚苍云:指碧色的檀木和高耸的栾树依靠在苍云之上。
吹箫韵:指吹奏箫的音乐声。
观棋夜分:指夜晚观看下棋的情景。
沈水暖梅魂:指在沉静的水面上,暖阳下的梅花散发出的清香。
尘蒙玉轸:指玉佩上沾染了尘土。
妆残翠靥:指妆容已经残破,翠色的胭脂已经褪去。
围褪罗裙:指穿着围裙和褪色的罗裙。
月明谁上秦楼问:指月光下有人上了秦楼,不知是谁在问话。
香冷灯昏:指香气已经消散,灯光昏暗。
水北花南那人:指那个人在水北或花南的地方。
莺来燕去三春:指春天莺鸟和燕子来去的情景。
清明近,于飞上坟,不由我不伤神:指清明节将至,于飞去上坟祭奠,不禁让人感到悲伤。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。