原文: 翻《归去来辞》
归去来兮,故乡近日。田园内,芜草荒迷,催把微官弃。
【混江龙】既心为形役,何须惆怅自生悲?悟往之不谏,知来者堪追。昨日方知前日错,今朝便觉夜来非。舟摇摇以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以行路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,适我闹中意。虽休官早,悔恨来迟。
【油葫芦】荷月锄日夜始归,有欢迎童仆随,候门稚子笑牵衣。栽五株翠柳笼烟密,种一篱黄菊凝霜媚。三径边虽就荒,两乔松喜不移。盼庭柯木叶交苍翠,我则是常把笑颜怡。
【天下乐】虽设柴门镇掩扉,无为,交暂息,既世情人我心愿违。看山岫云始归,羡知还鸟倦飞,抚孤松心似水。
【那吒令】悦高朋故戚,共谈玄讲理;办登山玩水,早休官弃职;远红尘是非,省藏头露尾。深蒙雨露恩,自得锄刨力,问优游此兴谁知?
【鹊踏枝】与猿鹤久忘机,共琴书自相陪。才过西郊,适兴东篱。谁待要劳神费力?不能够展眼舒眉。
【寄生草】一任教秦灰冷,从教那晋鼎移。倚窗或乐琴书味,从情或棹孤舟济,登山或念车轮意。美哉之志乐田园,浩然之气冲天地。
【幺】农夫告,春将及,朝来雨一犁。新生禾叶层层密,长流泉水涓涓细,初开黄菊丛丛媚。有时矫首恣游观,策仗老者欣留意。
【金盏儿】去来兮,莫呆痴,寓形宇内能何已?委心不为去留迷。嘻遑遑将到底,用怡怡欲潜归。知帝乡人不到,任富贵愿皆违。
【尾声】喜携仗自耕耘,欢自己忘忧会,玩赏东篱足矣。采菊浮杯稳坐榻,对南山山色稀奇。看山巍山色相催,山色悠悠能有几?逍遥度日,优游卒岁,乐天之命复奚疑。
译文及注释:
归去来啊,故乡近在眼前。田园中,荒草丛生,催促我放下微薄的官职。混江龙啊,既然心已经被形式所束缚,何必自怨自艾?悟往事之无法挽回,知未来者应该追寻。昨日才知道前一天的错误,今天才觉得昨晚的不对。船摇摇晃晃地轻盈飘逸,风飘飘荡荡地吹拂衣裳。问路上的行人,恨晨光太过明亮。我瞻望着高大的房屋,恰好符合我的心意。虽然已经退休,但我后悔来得太晚。
油葫芦啊,荷月和锄日终于回来了,有欢迎的仆人跟随,等候在门口的孩子笑着拉着我的衣服。种了五株翠绿的柳树,笼罩着浓密的烟雾,种了一篱黄色的菊花,凝结着冰霜的美丽。虽然三条小路旁边都已经荒芜,但两个乔木依然欣喜地不肯离开。期待院子里的柯木叶子变得苍翠,我总是保持着微笑。
天下乐啊,虽然我设了柴门,掩上了门扉,但我无为而不息,只是暂时停下了。既然世间的情感与我的心愿相违背,那就看着山峰和云归来吧,羡慕那些鸟儿疲倦地飞回家。抚摸着孤独的松树,我的心情如水般平静。
那吒令啊,我喜欢和高朋故友一起谈论玄妙的道理,一起登山游玩,早已放弃了微薄的官职。远离红尘的是非,省去了藏头露尾的烦恼。深深感激雨露的恩赐,我自得其乐地耕种着,问谁能够理解我的快乐?
鹊踏枝啊,我和猿猴、鹤鸟已经久忘了世俗的琐事,自己弹琴、读书,互相陪伴。刚刚经过西郊,就被东篱的景色所吸引。谁会想要费尽心思去劳累呢?我只想展开眼睛,放松眉头。
寄生草啊,我不再受教于秦灰的冷漠,也不再让晋鼎的权力左右。我倚着窗户,或者弹琴、读书,品味着生活的滋味。或者划着孤舟,享受着自然的美好。或者登山,思考着车轮的意义。田园的美好,让我心怀浩然之气,冲破天地的束缚。
幺啊,农夫告诉我,春天即将到来,今天早上下了一场雨。新生的禾苗层层叠叠,泉水缓缓流淌,初开的黄菊丛丛媚。有时候我翘首期盼,欣赏周围的景色,或者和老者一起散步,享受着生活的乐趣。
金盏儿啊,去也好,来也好,不要呆在原地痴迷不前。我们身处宇宙之中,能做些什么呢?委身不为去留所困扰。嘻嘻哈哈地走到底,用欢欣的心情悄悄地回家。我知道帝国的人们不会来到这里,富贵也无法实现。
尾声啊,我高兴地带着锄头耕耘,忘却了忧愁,和朋友们一起欢聚。在东篱上品味着菊花,坐在床榻上喝着酒,采摘着菊花,享受着南山的美景。看着山峰的巍峨,我不禁感叹,山色悠悠,我们能够拥有多少时光?逍遥自在地度过每一天,优游卒岁,乐天命运,又有什么好疑惑的呢?
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。