原文: 为谁忙,莫非命。西风驿马。落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。
译文及注释:
为谁忙,莫非命。西风驿马。落月书灯。青天蜀道难,红叶吴江冷。两字功名频看镜,不饶人白发星星。钓鱼子陵,思莼季鹰,笑我飘零。
为谁忙:为谁而忙碌,或许是命运的安排。莫非:难道不是。西风驿马:西风吹拂着驿站的马匹。落月书灯:月亮落下,书房里的灯火仍在。青天蜀道难:蜀道崎岖难行,天空苍茫。红叶吴江冷:吴江的红叶已凋零,江水也变得寒冷。两字功名频看镜:为了功名,频繁地照镜子。不饶人白发星星:岁月不饶人,白发如同星星点点。钓鱼子陵:在子陵钓鱼。思莼季鹰:思念莼菜和季鹰。笑我飘零:嘲笑我漂泊无定。
注释:
为谁忙:忙碌的原因是为了谁而忙碌。
莫非命:命运所迫,不得不忙碌。
西风驿马:指远行的旅人,马匹在西风的吹拂下奔驰。
落月书灯:夜晚的时候,月亮已经落下,人们点起灯笼来读书。
青天蜀道难:指蜀道的险峻和艰难。
红叶吴江冷:吴江的秋天,红叶飘落,江水变得寒冷。
两字功名频看镜:指读书人为了功名利禄,常常看镜自省。
不饶人白发星星:形容读书人为了功名利禄,不惜牺牲自己的生命和健康。
钓鱼子陵:指钓鱼的地方,子陵是地名。
思莼季鹰:思念莼菜和季节性的鹰猎活动。
笑我飘零:自嘲自己的流浪不定。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。