《风入松·九日》拼音译文赏析

  • fēng
    sōng
    ·
    jiǔ
  • [
    yuán
    ]
    zhāng
    jiǔ
  • láng
    láng
    xīn
    tiān
    xiǎo
    jǐng
    liù
    qiáo
    biān
    西
    fēng
    yǎn
    shān
    huà
    yǒu
    huáng
    huā
    xiū
    hèn
    qián
    kàn
    zhū
    xiào
    shī
    wēng
    jiàn
    cháng
    nián

原文: 琅琅新雨洗湖天,小景六桥边。西风泼眼山如画,有黄花休恨无钱。细看茱萸一笑,诗翁健似常年。



译文及注释
琅琅:细细的声音。新雨洗湖天,小景六桥边:新雨洗净了湖天,小景在六桥边。
西风泼眼山如画:西风吹得眼睛疼痛,山峦如同画卷。
有黄花休恨无钱:有黄花,不要因为没有钱而懊恼。
细看茱萸一笑:仔细看茱萸花,它似乎在微笑。
诗翁健似常年:像这位诗人一样健康长寿。
注释:
琅琅:形容雨声清脆悦耳。
新雨:刚下的雨。
洗:清洗,洗涤。
湖天:湖面上的天空。
小景:小景点,指园林中的小景观。
六桥:指园林中的六座桥梁。
西风:西边的风。
泼眼:刮得眼睛难受。
山如画:山景如同画一般美丽。
黄花:指黄色的花朵。
休恨:不要怨恨。
无钱:没有钱财。
茱萸:一种植物,叶子和果实都可以入药。
诗翁:指诗人。
健似常年:指诗人的身体健康状况好,像常年一样。


译文及注释详情»


简析
张可久、重阳节、西湖景色、观景赏花 张可久是元朝重要的散曲家、剧作家,擅长以诗词入曲,清丽典雅,华而不艳。他的这支小令,描写了重阳节时西湖的景色,表现出欣赏美景和愉快心情的气氛。整首小令没有任何叹老嗟卑的词,反而洋溢着欢快乐观的情绪。可以看出张可久倾向于抒发积极向上的情感,以此凝聚读者的情感共鸣。西湖在中国被誉为"人间天堂",张可久巧妙地将其美景融入到散曲中,让读者感受到浓浓的文化底蕴和人文气息。 简析详情»


张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。