原文: 众远楼上
画栋飞飞帘外云,仙袂飘飘天上人。钓船归水村,雁行出海门。
白云炼师山居
丹气溶溶生紫烟,石齿泠泠呜玉泉。住山不记年,看云即是仙。
天台山中
双阙琼台口乱峰,千树琪花香晚风。白头云外翁,紫潭波底龙。
海口道院
雨后松云生紫岩,花外茶烟生翠岚。袖诗出道庵,探梅来水南。
译文及注释:
众远楼上:
画栋飞飞帘外云,仙袂飘飘天上人。钓船归水村,雁行出海门。
白云炼师山居:
丹气溶溶生紫烟,石齿泠泠呜玉泉。住山不记年,看云即是仙。
天台山中:
双阙琼台口乱峰,千树琪花香晚风。白头云外翁,紫潭波底龙。
海口道院:
雨后松云生紫岩,花外茶烟生翠岚。袖诗出道庵,探梅来水南。
注释:
众远楼:指一座高楼,可能是在远离人烟的地方。
画栋:指楼房的装饰。
飞飞:形容云飘动的样子。
帘外云:指窗外的云朵。
仙袂:指仙女的衣袂。
飘飘:形容衣袂飘动的样子。
天上人:指仙女。
钓船:指渔船。
归水村:指回到渔村。
雁行:指鸟儿成行飞行的样子。
出海门:指离开海港。
白云炼师山居:指一个人在白云山上修炼成仙的故事。
丹气:指炼丹时产生的气体。
溶溶:形容气体缭绕的样子。
紫烟:指丹气的颜色。
石齿:指山上的石头。
泠泠:形容水声清脆的样子。
呜玉泉:指泉水像玉一样清澈。
住山不记年:指修炼成仙后不再计较时间。
看云即是仙:指看到云朵就能感受到仙境的气息。
天台山中:指天台山上的景色。
双阙:指两座城门。
琼台:指高台。
口乱峰:指山峰错落有致。
千树琪花:指山上的花朵。
香晚风:指晚风中的花香。
白头云外翁:指一个年老的人在云外。
紫潭波底龙:指湖泊中的龙。
海口道院:指海口的一座道观。
松云:指松树上的云雾。
紫岩:指山上的岩石。
茶烟:指喝茶时冒出的烟雾。
翠岚:指山上的翠绿云雾。
袖诗:指随身携带的诗篇。
出道庵:指出家修道的庵堂。
探梅:指赏梅花。
译文及注释详情»
张可久简介: 张可久(约1270~1348以后),字小山(一说名伯远,字可久,号小山),也有一说名张可久,字伯远,号小山,又一说字仲远,号小山,庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”,肖像(林晋生作)。