译文及注释:
冬夜思念友人
暮色渐收,寒风呼啸,到了深夜月色更加幽静。我倚在江边楼上,望着远处的汀洲,雪花和月光映照着我的忧愁。我不知道谁是我的知己,只能自己喝着松醪酒,默默地祈祷。王子猷放下了他的笔,戴安道则蒙上了他的头巾。我们都休息吧,谁愿意去剡溪划船呢?
离别的友情
一片落叶,两个朋友,我们的抱负和理想还未实现。夜雨中我们谈论文学,明月下我们伤感离别,酒足之后我们轻声叹息。我离开了东君的桃李府,经过西风的杨柳渔村。我们一起划船,月光照耀着我们,我们一起写诗,背负着自己的梦想。但是,我的朋友啊,你像孤雁一样飞走了,我无法再听到你的声音。
思念之情
燕子归来,海棠绽放,但是我和我的爱人还是分隔两地,音信全无。我问柳枝上的鸟儿,采药的人在天台,但是我回去却只有伤感。我生气地看着别人踏破了苍苔,不知道他是否走过了瑶阶。我看到了他刚刚留下的三寸脚印,想象着他狭窄的鞋子。我在猜测,他会在什么时候来到我的书房呢?
注释:
1. 暮云:指天空中的晚霞。
2. 清更:指夜晚时分。
3. 江楼:指江边的楼阁。
4. 汀洲:指江边的沙洲。
5. 舍梅花:指放弃梅花,即放弃交游。
6. 饮松醪:指喝松树果实发酵后制成的酒。
7. 王子猷、戴安道:指唐代文学家王之涣和戴叔伦。
8. 剡溪:指浙江省的一条溪流。
9. 一叶身、二毛人:指自己的身份微不足道。
10. 东君桃李、西风杨柳:指两个不同的地方。
11. 酒船、诗担:指饮酒和写诗的工具。
12. 孤雁:指孤独的感觉。
13. 西厢、柳章台、天台:指唐代故事《西厢记》中的场景。
14. 瑶阶:指仙女居住的地方。
15. 三寸迹、窄窄一双鞋:指女子的脚印和鞋子,暗示女子的身份和性格。
16. 到书斋:指女子是否会来到诗人的书房。
诗文: 冬夜怀友
暮云收,冷风飕,到中宵月来清更幽。倚遍江楼,望断汀洲,雪月照人愁。舍梅花谁是交游?饮松醪自想期祷。王子猷干罢手,戴安道且蒙头。休,谁驾剡溪舟?
别友
一叶身,二毛人,功名壮怀犹未伸。夜雨论文,明月伤神,秋色淡离樽。离东君桃李侯门,过西风杨柳渔村。酒船同棹月,诗担自挑云。君,孤雁不堪听!
有所思
燕子来,海棠开,西厢尚愁音信乖。问柳章台,采药天台,归去却伤怀。恰嗔人踏破苍苔,不知他行出瑶阶。见刚刚三寸迹,想窄窄一双鞋。猜,多早晚到书斋?