译文及注释:
千声檐铁百淋铃,雨横风狂暂一停。
正望鸡鸣天下白,又惊鹅击海东青。
沉阴噎噎何多日,残月晖晖尚几星。
斗室苍茫吾独立,万家酣睡几人醒?
千声:千声响动。
檐铁:屋檐上的铁制物。
百淋铃:百个淋漓的铃铛。
雨横:雨水横扫。
风狂:狂风呼啸。
正望:正好看到。
鸡鸣:鸡叫声。
天下白:天刚亮。
惊鹅:惊起的鹅。
击海:拍打海面。
东青:东方的青色。
沉阴:阴暗。
噎噎:呜咽声。
残月:不完整的月亮。
晖晖:明亮。
尚几星:还有几颗星星。
斗室:小斗间。
苍茫:辽阔。
吾独立:我独自站立。
万家酣睡:万家都在熟睡。
几人醒:有几个人醒着。
注释:
千声檐铁百淋铃:千声——形容铃声连绵不断;檐铁——屋檐上的铁制品;百淋铃——形容铃声密集。
雨横风狂暂一停:雨水横飞,风势狂暴,但只是短暂停歇。
正望鸡鸣天下白:等待天亮,听到鸡鸣,表示天已经亮了。
又惊鹅击海东青:听到鹅叫声,表示天色已经渐渐明亮。
沉阴噎噎何多日:天气阴沉,久久不见阳光。
残月晖晖尚几星:月亮已经残缺,但仍然有几颗星星在闪烁。
斗室苍茫吾独立:斗室——指屋顶上的小房间;苍茫——形容空旷无人;吾独立——我独自站在那里。
万家酣睡几人醒?:万家——指整个城市的居民;酣睡——形容睡得很熟;几人醒——有几个人已经醒来。
诗文: 千声檐铁百淋铃,雨横风狂暂一停。
正望鸡鸣天下白,又惊鹅击海东青。
沉阴噎噎何多日,残月晖晖尚几星。
斗室苍茫吾独立,万家酣睡几人醒?