过真州的译文及注释

译文及注释
扬州往西去,到真州的路上,沿岸种满了万株垂柳树。路上有野店,酒香扑鼻,船只停靠,寒塘里渔民散去,白鹭初归。清晨的风吹过残月,田地和墓地静静地躺在那里,零露和浮云在魏帝台上飘荡。此时此刻,站在江边,思绪万千,白沙亭旁响起了悲伤的笛声。
注释:
扬州:古代地名,今江苏扬州市。

真州:古代地名,今江苏泰州市。

万树垂杨:形容沿岸树木繁茂,垂柳成行。

野店:路边的小店。

寒塘:寒冷的池塘。

渔散鹭:渔民散去,白鹭开始飞翔。

晓风残月:清晨的微风和残月。

屯田墓:古代的屯田制度中,农民在墓地旁边屯田。

零露浮云:清晨的露水和浮云。

魏帝台:古代建筑物名,位于今江苏扬州市。

临江动离思:站在江边,思念离别的人。

白沙亭畔笛声哀:在白沙亭旁边,听到悲伤的笛声。




诗文: 扬州西去真州路,万树垂杨绕岸栽。
野店酒香帆尽落,寒塘渔散鹭初回。
晓风残月屯田墓,零露浮云魏帝台。
此夕临江动离思,白沙亭畔笛声哀。