译文及注释:
江水向西流弯弯曲曲,忽然惊起异乡的关隘景物。
百家小聚成了一个县城,但是城墙只依靠山峦。
船帆在枫叶外依依飘荡,滩涂间传来碓床的声音。
雨中穿着蓑衣戴着烟笠,严陵就在附近,我惭愧于清流照亮了我的面容。
注释:
江势:江水的流势。
乍惊:突然惊异。
风物:风景。
异乡关:陌生的关口。
百家小聚:聚集了许多人家。
还成县:逐渐形成了一个县城。
三面无城:城市只有一面有城墙。
倚山:依靠山势。
帆影:船帆的影子。
枫叶:枫树叶子。
滩声:沙滩上的声音。
汩汩:流水声。
碓床:一种磨粮食的器具。
雨蓑:雨衣。
烟笠:草帽。
严陵:严子陵,唐代文学家。
惭愧:感到惭愧。
清流:清澈的流水。
照客颜:映照着游客的面容。
诗文: 江势西来弯复弯,乍惊风物异乡关。
百家小聚还成县,三面无城却倚山。
帆影依依枫叶外,滩声汩汩碓床间。
雨蓑烟笠严陵近,惭愧清流照客颜。