译文及注释:
莲花和莲叶在柳塘的西边,稀疏的雨和风斜斜地照射着。
竹箨做帽子轻盈,容颜如雪鬓如霜,手扶桃枝杖滑,陷入春泥难行。
彩虹似乎在喝双溪的水,石墙上的草又长出了一寸荑花。
我不想孤独地在山上放鹤,而是听着鹁鸠恰好向人啼。
注释:
莲花:荷花,古代常用作君子的比喻。
莲叶:荷叶,古代常用作君子的比喻。
柳塘西:柳树丛生的池塘西边。
疏雨:细雨。
疏风:微风。
斜照:斜着照射。
竹箨:竹子的叶子。
冠轻:头上戴着轻巧的帽子。
容雪鬓:像雪一样的白发。
桃枝杖:用桃树枝做的拐杖。
滑困:滑腻而陷入泥中。
春泥:春天的泥土。
垂虹:彩虹。
疑饮:似乎在喝水。
双溪水:两条小溪的水。
砌草:种在石墙上的草。
新添一寸荑:荑是一种草,指草长出了一寸。
不拟:不想。
孤山:孤立的山峰。
闲放鹤:放养着自由自在的仙鹤。
鹁鸠:一种鸟,古代常用作君子的比喻。
诗文: 莲花莲叶柳塘西,疏雨疏风斜照低。
竹箨冠轻容雪鬓,桃枝杖滑困春泥。
垂虹疑饮双溪水,砌草新添一寸荑。
不拟孤山闲放鹤,鹁鸠恰恰向人啼。