雨余小步的译文及注释

译文及注释
莲花和莲叶在柳塘的西边,稀疏的雨和风斜斜地照射着。
竹箨做帽子轻盈,容颜如雪鬓如霜,手扶桃枝杖滑,陷入春泥难行。
彩虹似乎在喝双溪的水,石墙上的草又长出了一寸荑花。
我不想孤独地在山上放鹤,而是听着鹁鸠恰好向人啼。
注释:
莲花:荷花,古代常用作君子的比喻。

莲叶:荷叶,古代常用作君子的比喻。

柳塘西:柳树丛生的池塘西边。

疏雨:细雨。

疏风:微风。

斜照:斜着照射。

竹箨:竹子的叶子。

冠轻:头上戴着轻巧的帽子。

容雪鬓:像雪一样的白发。

桃枝杖:用桃树枝做的拐杖。

滑困:滑腻而陷入泥中。

春泥:春天的泥土。

垂虹:彩虹。

疑饮:似乎在喝水。

双溪水:两条小溪的水。

砌草:种在石墙上的草。

新添一寸荑:荑是一种草,指草长出了一寸。

不拟:不想。

孤山:孤立的山峰。

闲放鹤:放养着自由自在的仙鹤。

鹁鸠:一种鸟,古代常用作君子的比喻。




诗文: 莲花莲叶柳塘西,疏雨疏风斜照低。
竹箨冠轻容雪鬓,桃枝杖滑困春泥。
垂虹疑饮双溪水,砌草新添一寸荑。
不拟孤山闲放鹤,鹁鸠恰恰向人啼。